毎朝日

寝台特急「カシオペア」ラストラン 終着の上野駅に到着

上野駅に到着した「カシオペア」。展望車には「ありがとう」の文字が掲げられていた=2025年6月30日午後5時40分、東京・上野駅、嶋田達也撮影
上野駅に到着した「カシオペア」。展望車には「ありがとう」の文字が掲げられていた=2025年6月30日午後5時40分、東京・上野駅、嶋田達也撮影

Link to the original article

かつてかつて北海道ほっかいどう本州ほんしゅう結ぶむすぶ豪華ごうか寝台しんだい特急とっきゅうとして人気にんき集めてあつめてきた「カシオペアかしおぺあ」が30にち寝台しんだい列車れっしゃとしての運行うんこう終えたおえたラストランらすとらん終着駅しゅうちゃくえきとなったJRじぇいあーる上野駅うえのえきには多くおおく鉄道てつどうファンふぁん集まりあつまり別れわかれ惜しんだおしんだ

カシオペアかしおぺあをはじめ、「北斗星ほくとせい」「あけぼのあけぼの」など多くの寝台特急しんだいとっきゅう発着はっちゃくしていた上野駅うえのえき13番線ばんせん午後ごご540ふんごろ、カメラかめらかまえた多くの鉄道ファンてつどうふぁん待ち受けまちうける中、2はく3にち仙台せんだい往復おうふくツアーつあーえた銀色ぎんいろ客車きゃくしゃ機関車きかんしゃ牽引けんいんされて入線にゅうせんしてきた。ホームほーむ降り立おりたったツアー客つあーきゃく名残惜なごりおしそうに写真しゃしんり続け、約30ふん後、「ありがとうありがとう」のこえ拍手はくしゅつつまれながら車両基地しゃりょうきちかってホームほーむあとにした。

埼玉県さいたまけんから夫婦ふうふツアーつあー参加さんかした小野おのじゅんさん(64)は「25年にじゅうごねんぶり2回目にかいめ乗車じょうしゃだが、お互いおたがいだいぶくたびれたくたびれたなあとおもった。お疲れ様おつかれさまいたい」とはなした。

カシオペアかしおぺあオールおーる2かい建て全室ぜんしつ個室こしつタイプの豪華ごうか寝台しんだい列車れっしゃとして、1999ねん上野うえの札幌さっぽろ間にデビューでびゅーした。客車きゃくしゃ寝台車しんだいしゃ10りょう食堂車しょくどうしゃ1りょうラウンジ車らうんじしゃ1りょうの12りょう編成で、定員ていいんは176にん乗るのること自体じたい楽しむたのしむクルーズトレインくるーずとれいん先駆けせんがけで、展望てんぼうコーナーを備えたそなえたスイートすいーと予約よやく取りづらいとりづらいプラチナチケットぷらちなちけっと」として知られたしられた

北海道新幹線ほっかいどうしんかんせん開業かいぎょうした2016年にせんじゅうろくねん定期ていき運行うんこうえたあとツアーつあー専用の臨時りんじ列車れっしゃとして走り続けるはしりつづけるていたが、客車きゃくしゃ老朽化ろうきゅうかなどを理由りゆう寝台列車しんだいれっしゃとしての長距離ちょうきょり運行うんこうから引退いんたいすることになった。

今後こんご車両しゃりょう活用かつようについて、JRじぇいあーる東日本ひがしにほんは「様々さまざま要望ようぼうなどを踏まふまえて検討けんとうしている」としている。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
結ぶ (むすぶ)N2godan verbto connect
豪華 (ごうか)N2な-adjectiveluxurious
人気 (にんき)N3nounpopularity
集める (あつめる)N2ichidan verbto gather
別れ (わかれ)N2nounfarewell
惜しむ (おしむ)N2godan verbto regret, to be reluctant
構える (かまえる)N2godan verbto set up, to prepare
待ち受ける (まちうける)N2ichidan verbto wait for
終える (おえる)N2ichidan verbto finish
降り立つ (おりたつ)N2godan verbto get off, to land
名残惜しい (なごりおしい)N2い-adjectiveregretful to part
包まれる (つつまれる)N2ichidan verbto be wrapped
向かう (むかう)N2godan verbto head towards
参加する (さんかする)N3irregular verbto participate
くたびれる (くたびれる)N2ichidan verbto get tired
話す (はなす)N5godan verbto speak
デビュー (でびゅー)N2noundebut
定員 (ていいん)N2nouncapacity
楽しむ (たのしむ)N3godan verbto enjoy
先駆け (さきがけ)N2nounpioneer
予約 (よやく)N3noun/ichidan verbreservation
知られる (しられる)N2ichidan verbto be known
開業 (かいぎょう)N2noun/ichidan verbopening (of a business)
引退する (いんたいする)N2irregular verbto retire
活用 (かつよう)N2noun/ichidan verbutilization
検討する (けんとうする)N2irregular verbto consider
走り続ける (はしりつづける)N2ichidan verbto continue running
老朽化 (ろうきゅうか)N2nounaging, deterioration
様々 (さまざま)N2な-adjectivevarious
要望 (ようぼう)N2nounrequest
特急 (とっきゅう)N3nounexpress train
車両 (しゃりょう)N2nounvehicle (train)

Grammar and Sentence Structure

  1. 「カシオペアをはじめ、「北斗星」「あけぼの」など多くの寝台特急が発着していた上野駅13番線。」

    • Grammatical Points:

      • 「をはじめ」: This phrase means “including” or “starting with,” and is used to indicate that the following items are examples of a larger category.
      • 「など」: This is used to indicate “and so on” or “etc.,” suggesting that there are more items not explicitly mentioned.
      • 「発着していた」: This is the past continuous form of the verb 「発着する」 (to arrive and depart), indicating that the action was ongoing in the past.
    • Structure:

      • The sentence begins with the subject “カシオペアをはじめ” (starting with Cassiopeia), followed by a list of other sleeper trains (“北斗星” and “あけぼの”). The main verb phrase “発着していた” describes the action that was taking place at “上野駅13番線” (Ueno Station platform 13), indicating that many sleeper trains were arriving and departing from that platform.
  2. 「午後5時40分ごろ、カメラを構えた多くの鉄道ファンが待ち受ける中、2泊3日の仙台往復ツアーを終えた銀色の客車が機関車に牽引(けんいん)されて入線してきた。」

    • Grammatical Points:

      • 「ごろ」: This indicates an approximate time, meaning “around” or “about.”
      • 「待ち受ける中」: This phrase means “while waiting” or “in the midst of waiting,” where “中” indicates the context or situation.
      • 「牽引されて」: This is the passive form of the verb 「牽引する」 (to tow), indicating that the silver passenger car was being towed by the locomotive.
    • Structure:

      • The sentence starts with the time phrase “午後5時40分ごろ” (around 5:40 PM), followed by the subject “多くの鉄道ファン” (many railway fans) who are “待ち受ける中” (waiting). The main clause describes the action of the silver passenger car “2泊3日の仙台往復ツアーを終えた” (having completed a round trip tour to Sendai for 2 nights and 3 days) being “機関車に牽引されて入線してきた” (towed by the locomotive and entering the station).
  3. 「今後の車両の活用について、JR東日本は「様々な要望などを踏まえて検討している」としている。」

    • Grammatical Points:

      • 「について」: This means “regarding” or “concerning,” indicating the topic of discussion.
      • 「踏まえて」: This is the te-form of the verb 「踏まえる」 (to base on or to take into account), used here to show that the following actions are based on the preceding considerations.
      • 「検討している」: This is the present continuous form of the verb 「検討する」 (to consider or to examine), indicating an ongoing action.
    • Structure:

      • The sentence begins with “今後の車両の活用について” (regarding the future use of the vehicles), setting the context. The subject “JR東日本” (JR East Japan) is followed by the quote “様々な要望などを踏まえて検討している” (is considering based on various requests, etc.), which is presented as what JR East is stating. The overall structure indicates that JR East is currently examining how to utilize the vehicles in the future based on various considerations.

Quiz

Test your comprehension of the article!