卒業式式辞での「申し訳ない」 校長が目指した、居心地のいい学校
取材を含め、卒業式には30回近く参加してきた。だが、校長先生が子供に謝った式辞を聞いたのは初めてだ。
東京都豊島区立西池袋中学校の前校長、佐藤高彦さん(62)。今年3月、校長として最後の卒業式の式辞でこう語りかけた。「卒業生全員がここにいるわけではありません。今日は午後も卒業式を開きます。誰一人取り残さない学校、みんなが居心地のいい学校を目指したけれど、3年(の在任期間)は短かったなあ。力不足だった、申し訳ない」
念頭にあったのは不登校の生徒たちだ。コロナ禍を経て、同校では不登校の生徒が増えていた。集団になじめなかったり私立中から転校してきたりと、理由は様々。
午後の卒業式は、教室に入りづらい生徒のために開く。佐藤さんは「『みんなが居心地のいい学校』を約束したのに果たせなかった。申し訳なかったと、この場にいない生徒にも謝りたかった」と言う。
何もしなかったわけではない。同校には昨春、学校内居場所「にしまるーむ」ができた。カーペットの上にローテーブルが置かれ、傍にはテントも。飲み物やボードゲームもある。週1~3回、午後1時半~3時は教室に入りにくい生徒が、午後3時半~5時45分は誰もが利用できる。
地元NPO「豊島子どもWAKUWAKUネットワーク」との共催で、NPO職員がスタッフとして入る。利用したことのある女子生徒は「教室でちょっと嫌なこと言われたー、とか愚痴ってスッキリできる」。
当初、、関係者からは様々な声があった。例えば「学びの場と、憩いの場は分けるべきだ」「何か問題が起こったら、多忙な教員がさらに忙しくなるのでは?」といった意見だ。
どう答えたのか。「全国的に不登校の子が増えている状況をみると、子どもを学校という枠に当てはめて捉えるのではなく、学校が変わらないといけないのでは。そして、学校に来てさえくれれば、何かできることはある。学校をどんどん開き、応援団を増やそうとも考えた」
卒業式の式辞では、修学旅行や、横浜移動教室中に遭遇した地震など、3年間の思い出を振り返った。その間、佐藤さんは何度か言葉につまった。しかし涙は見せなかった。「泣いてしまったら、『十分に頑張ったんじゃないか』『やれることはやったじゃないか』と自分自身に言ってしまいそうで。約束が果たせなかったのに」
式辞の最後はこう結んだ。「幸せになってください」「どうぞ幸せな人生を歩んでください」
巣立ちゆく生徒の顔を思い浮かべながら。そして、午後は一人一人の顔を見て、そう伝えた。(山下知子)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
取材 (しゅざい) | N2 | Noun | coverage, news gathering |
含める (ふくめる) | N3 | Godan verb | to include |
参加する (さんかする) | N4 | Suru verb | to participate |
卒業式 (そつぎょうしき) | N3 | Noun | graduation ceremony |
校長 (こうちょう) | N3 | Noun | principal |
先生 (せんせい) | N5 | Noun | teacher |
謝る (あやまる) | N4 | Godan verb | to apologize |
式辞 (しきじ) | N1 | Noun | speech, address |
聞く (きく) | N5 | Godan verb | to listen, to hear |
初めて (はじめて) | N4 | Adverb | for the first time |
東京都 (とうきょうと) | N3 | Noun | Tokyo Metropolis |
豊島区 (としまく) | N3 | Noun | Toshima Ward |
立つ (たつ) | N5 | Godan verb | to stand |
中学校 (ちゅうがっこう) | N4 | Noun | junior high school |
前 (まえ) | N5 | Noun | former |
高彦 (たかひこ) | N1 | Noun | Takahiko (name) |
今年 (ことし) | N4 | Noun | this year |
3月 (さんがつ) | N4 | Noun | March |
語りかける (かたりかける) | N2 | Ichidan verb | to address, to speak to |
卒業生 (そつぎょうせい) | N2 | Noun | graduate |
全員 (ぜんいん) | N3 | Noun | all members |
いる (いる) | N5 | Godan verb | to be, to exist |
午後 (ごご) | N4 | Noun | afternoon |
開く (ひらく) | N4 | Godan verb | to open |
誰 (だれ) | N5 | Pronoun | who |
一人 (ひとり) | N4 | Noun | one person |
取り残す (とりのこす) | N2 | Godan verb | to leave behind |
学校 (がっこう) | N5 | Noun | school |
居心地 (いごこち) | N1 | Noun | comfort |
目指す (めざす) | N3 | Godan verb | to aim for |
在任期間 (ざいにんきかん) | N1 | Noun | term of office |
Grammar and Sentence Structure
「卒業生全員がここにいるわけではありません。」
- Explanation of grammatical points: This sentence includes the phrase “わけではありません,” which is a way to express a negative assertion or denial. It is often used to clarify that something is not the case or to emphasize a point.
- Explanation of sentence structure: The sentence structure is as follows: Noun + Particle + は + Verb (present tense) + わけではありません. In this case, the noun is “卒業生” (graduates), the particle is “が” (subject marker), and the verb is “いる” (to be). The phrase “ここに” means “here,” so the sentence translates to “Not all graduates are here.”
「力不足だった、申し訳ない」
- Explanation of grammatical points: This sentence includes the phrase “力不足だった,” which means “lacked power/strength” or “was inadequate.” The phrase “申し訳ない” means “I’m sorry” or “I apologize.”
- Explanation of sentence structure: The sentence consists of two clauses connected by a comma. The first clause is “力不足だった” (lacked power/strength), and the second clause is “申し訳ない” (I’m sorry). This structure is commonly used to express regret or apology for a previous action or situation.
「『みんなが居心地のいい学校』を約束したのに果たせなかった。」
- Explanation of grammatical points: In this sentence, the verb “果たせなかった” means “could not fulfill” or “failed to accomplish.” The phrase “みんなが居心地のいい学校” means “a school where everyone feels comfortable.”
- Explanation of sentence structure: The sentence structure is as follows: Quotation + Particle + を + Verb (past tense) + が + Verb (negative potential form). In this case, the quotation is “『みんなが居心地のいい学校』” (a school where everyone feels comfortable), the particle is “を” (object marker), the past tense verb is “約束した” (promised), and the negative potential form verb is “果たせなかった” (could not fulfill). The sentence translates to “Although I promised ‘a school where everyone feels comfortable,’ I could not fulfill it.”
Quiz
Test your comprehension of the article!