毎朝日

韓国の尹錫悦大統領を内乱罪で起訴 検察、拘束延長の不許可を受け

ソウルの憲法裁判所で2025年1月21日、弾劾審判に出廷した尹錫悦大統領(中央)=東亜日報提供
ソウルの憲法裁判所で2025年1月21日、弾劾審判に出廷した尹錫悦大統領(中央)=東亜日報提供

Link to the original article

韓国かんこく検察けんさつは26にち昨年さくねん12がつ尹錫悦ユンソンニョルユンソンニョルゆんそんにょる大統領だいとうりょうした「非常ひじょう戒厳かいげん」をめぐめぐり、尹大統領ユンソンニョルだいとうりょう内乱罪ないらんざい起訴きそした。罷免ひめん可否かひ判断はんだんする弾劾だんがいだんがいだんがい審判しんぱん憲法けんぽう裁判所さいばんしょですでにはじまっているが、尹大統領ユンソンニョルだいとうりょう同時どうじ並行へいこう刑事けいじ裁判さいばんプロセスぷろせすにものぞむことになる。

いん大統領だいとうりょう今月こんげつ15にち高位こうい公職者こうしょくしゃ犯罪はんざい捜査庁そうさちょう公捜庁こうそうちょう)に大統領だいとうりょう公邸こうてい拘束こうそくされ、19にち内乱ないらん首謀しゅぼうなどの疑いうたがい正式せいしき逮捕たいほされた。だが、公捜庁こうそうちょう取り調べとりしらべ拒みこばみ続け、公捜庁こうそうちょうは23にち起訴きそ求めもとめ事件じけん検察けんさつ送ったおくった

公捜庁こうそうちょうは、尹大統領いんだいとうりょう金竜顕きむりょんひょんキムヨンヒョンきむよんひょん前国防相ぜんこくぼうしょう軍司令官ぐんしれいかんらと共謀きょうぼうして昨年さくねん12がつ3にち非常戒厳ひじょうかいげんして暴動ぼうどうこした、などとしていた。

公捜庁こうそうちょう23にじゅうさん日の会見かいけんで「起訴きそするかどうかを決めるきめる検察けんさつ追加ついか捜査そうさをすることが、事件じけん真相しんそう究明きゅうめいのために効率的こうりつてきだと判断はんだんした」としていた。

これこれ受けてうけて検察けんさつ23にじゅうさんにちにちいん大統領だいとうりょう拘束こうそく期間きかんきかん2がつがつ6ろくにちにちまでの延長えんちょう求めてもとめてソウルそうる中央ちゅうおう地裁ちさい期限きげん延長えんちょう申請しんせい検察けんさつ延長えんちょう認められればみとめられれば補完的ほかんてき捜査そうさとしていん大統領だいとうりょう取り調べとりしらべ乗り出すのりだす予定よていよていだった。

だがだが同地裁どうちさい24日にじゅうよっか公捜庁こうそうちょうすでにすでに捜査そうさをして送致そうちした事件じけんについて、検察けんさつ捜査そうさ続けるつづける相当そうとう理由りゆうないないなどとして、不許可ふきょか決定けってい検察けんさつ25日にじゅうごにち再申請さいしんせいしたが、同地裁どうちさい再びふたたび不許可ふきょかとした。

聯合ニュースれんごうにゅーすによると、検察けんさつ再申請さいしんせい認められみとめられなかった場合ばあい備えそなえ起訴状きそじょう作成さくせい進めすすめていた。検察けんさつ延長えんちょうなしに拘束こうそくできる期間きかん27日にじゅうしちにちまでとみてみて、そのまえ26日にじゅうろくにち起訴きそすることを決めきめた。これに伴いともない尹大統領いんだいとうりょう拘束こうそく続くつづくことになるなる

いん大統領だいとうりょう公捜庁こうそうちょう取り調べとりしらべ拒否きょひ検察けんさついん大統領だいとうりょうへの取り調べとりしらべできていないできていないが、検察けんさついん大統領だいとうりょう非常ひじょう戒厳かいげん宣布せんぷ建議けんぎした金前国防相きんぜんこくぼうしょうらをすでにすでに起訴きそしており、韓国かんこくメディアめでぃあによると、立証りっしょうには問題もんだいないないとの立場たちばだという。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
起訴する (きそする)N2godan verbto indict
拒む (こばむ)N2godan verbto refuse
罷免 (ひめん)N2noundismissal
判断する (はんだんする)N2godan verbto judge
審判 (しんぱん)N2nountrial
拘束 (こうそく)N2noundetention
逮捕する (たいほする)N2godan verbto arrest
共謀する (きょうぼうする)N2godan verbto conspire
暴動 (ぼうどう)N2nounriot
決定する (けっていする)N2godan verbto decide
申請する (しんせいする)N2godan verbto apply
延長する (えんちょうする)N2godan verbto extend
不許可 (ふきょか)N2noundisapproval
再申請 (さいしんせい)N2nounreapplication
立証 (りっしょう)N2nounproof
真相 (しんそう)N2nountrue nature
効率的 (こうりつてき)N2な-adjectiveefficient
伴う (ともなう)N2godan verbto accompany
取り調べ (とりしらべ)N2nouninterrogation
進める (すすめる)N2ichidan verbto advance
決める (きめる)N3ichidan verbto decide
送致 (そうち)N2nounsending (to a court)
事件 (じけん)N3nounincident
期間 (きかん)N3nounperiod
追加 (ついか)N3nounaddition
受ける (うける)N3ichidan verbto receive
進行する (しんこうする)N2godan verbto proceed
述べる (のべる)N2ichidan verbto state
期待する (きたいする)N2godan verbto expect
反映する (はんえいする)N2godan verbto reflect
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
可能 (かのう)N2な-adjectivepossible
進展 (しんてん)N2nounprogress
影響 (えいきょう)N2nouninfluence

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 罷免(ひめん)の可否を判断する弾劾(だんがい)審判が憲法裁判所ですでに始まっているが、尹大統領は同時並行で刑事裁判のプロセスにも臨むことになる。

    Grammatical Points:

    • 可否 (かひ): This noun means “whether or not” or “the possibility of.” It is often used in contexts where a decision or judgment is being made.
    • 判断する (はんだんする): This is a verb phrase meaning “to judge” or “to determine.” The structure indicates an action being taken regarding the noun preceding it.
    • 同時並行で (どうじへいこうで): This phrase means “simultaneously” or “in parallel.” It indicates that two actions are occurring at the same time.
    • 臨むことになる (のぞむことになる): This expression means “to come to face” or “to be in a position to.” It implies that the subject will have to deal with a situation.

    Structure:

    • The main clause is “弾劾審判が憲法裁判所ですでに始まっているが,” which states that the impeachment trial has already begun at the Constitutional Court.
    • The subordinate clause “尹大統領は同時並行で刑事裁判のプロセスにも臨むことになる” indicates that President Yoon will also face the criminal trial process simultaneously.
  2. Sentence: 公捜庁は23日の会見で「起訴するかどうかを決める検察が追加捜査をすることが、事件の真相究明のために効率的だと判断した」としていた。

    Grammatical Points:

    • 起訴するかどうか (きそするかどうか): This phrase means “whether to prosecute or not.” It uses the structure of a question embedded within a noun phrase.
    • 決める (きめる): This verb means “to decide.” It indicates the action of making a decision.
    • 追加捜査をすることが (ついかそうさをすることが): This part means “the act of conducting additional investigations.” The use of “こと” nominalizes the verb phrase.
    • 効率的だと判断した (こうりつてきだとはんだんした): This means “judged to be efficient.” The structure indicates a conclusion drawn by the subject.

    Structure:

    • The main clause is “公捜庁は23日の会見で,” which introduces the subject and context (the public prosecutor’s office at the press conference).
    • The quoted content “起訴するかどうかを決める検察が追加捜査をすることが、事件の真相究明のために効率的だと判断した” elaborates on what was stated during the conference.
  3. Sentence: だが、同地裁は24日、公捜庁がすでに捜査をして送致した事件について、検察が捜査を続ける相当な理由がないなどとして、不許可を決定。

    Grammatical Points:

    • すでに (sudeni): This adverb means “already,” indicating that an action has been completed prior to the current context.
    • 相当な理由がない (そうとうなりゆうがない): This phrase means “there is no sufficient reason.” “相当な” is an adjective meaning “sufficient” or “appropriate.”
    • などとして (nado to shite): This phrase means “on the grounds that” or “considering that.” It introduces a reason or basis for the following action.
    • 不許可を決定 (ふきょかをけってい): This means “decided to deny permission.” The structure indicates a conclusion reached by the subject.

    Structure:

    • The main clause is “同地裁は24日,” which sets the subject and date.
    • The subordinate clause “公捜庁がすでに捜査をして送致した事件について、検察が捜査を続ける相当な理由がないなどとして” provides the context for the decision made by the court.
    • The final part “不許可を決定” states the outcome of the court’s deliberation.

Quiz

Test your comprehension of the article!