N国党の立花孝志氏襲われけが 財務省付近の路上、男の身柄を確保
14日にち午後5時じ10分ぶんごろ、東京都千代田区霞が関1丁目の財務省近くの路上で、政治団体「NHKから国民を守る党とう」の立花孝志こうし・党首(57
警視庁
同庁
男
目撃者
その
別
現場
立花
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
切りつける (きりつける) | N2 | Godan verb | to cut or slash |
通報 (つうほう) | N2 | Noun | report (to the police) |
確保する (かくほする) | N2 | Suru verb | to secure |
出血 (しゅっけつ) | N2 | Noun/Ichidan verb | bleeding |
駆けつける (かけつける) | N2 | Ichidan verb | to rush to |
手当て (てあて) | N2 | Noun | medical treatment |
別条 (べつじょう) | N2 | Noun | trouble, issue |
振り下ろす (ふりおろす) | N2 | Godan verb | to swing down |
確認する (かくにんする) | N2 | Suru verb | to confirm |
慎重 (しんちょう) | N2 | な-adjective | cautious |
目撃する (もくげきする) | N2 | Suru verb | to witness |
無言 (むごん) | N2 | な-adjective | silent |
押さえる (おさえる) | N2 | Godan verb | to hold down |
叫ぶ (さけぶ) | N2 | Godan verb | to shout |
殴る (なぐる) | N2 | Godan verb | to hit |
演説 (えんぜつ) | N2 | Noun | speech |
振り返る (ふりかえる) | N2 | Godan verb | to look back |
到着 (とうちゃく) | N2 | Noun/Ichidan verb | arrival |
立候補する (りっこうほする) | N2 | Suru verb | to run for office |
波紋 (はもん) | N2 | Noun | ripple, repercussions |
知事 (ちじ) | N2 | Noun | governor |
政治 (せいじ) | N2 | Noun | politics |
党 (とう) | N2 | Noun | party |
男 (おとこ) | N3 | Noun | man |
女性 (じょせい) | N3 | Noun | woman |
周囲 (しゅうい) | N3 | Noun | surroundings |
突然 (とつぜん) | N2 | Adverb | suddenly |
受ける (うける) | N3 | Ichidan verb | to receive |
行われる (おこなわれる) | N2 | Ichidan verb | to be held |
近く (ちかく) | N3 | Noun/Adverb | nearby |
参加する (さんかする) | N3 | Suru verb | to participate |
進める (すすめる) | N2 | Ichidan verb | to advance |
目撃者 (もくげきしゃ) | N2 | Noun | eyewitness |
Grammar and Sentence Structure
「立花氏は耳付近から出血し、駆けつけた救急隊に手当てを受けた。」
Grammatical Points:
- 「耳付近から出血し」: This phrase uses the から particle to indicate the source or location of the bleeding, which is “from near the ear.”
- 「駆けつけた救急隊に手当てを受けた」: Here, the verb 「受ける」 (to receive) is in the passive form, indicating that the subject (立花氏) received treatment from the emergency team that rushed to the scene.
Structure:
- The sentence consists of two main clauses connected by the conjunction 「し」, which indicates a sequence of actions. The first clause describes the bleeding, while the second clause describes the action of receiving treatment from the emergency team.
「男は、なたのようなものを振り下ろしたとの情報もあり、同庁が状況の確認を慎重に進めている。」
Grammatical Points:
- 「なたのようなもの」: This phrase uses 「ような」 to indicate similarity, meaning “something like a sickle.”
- 「との情報もあり」: This expression indicates that there is information suggesting something, where 「との」 is a colloquial way to refer to the information.
- 「慎重に進めている」: The verb 「進める」 (to advance) is in the present continuous form, indicating that the police are currently proceeding carefully with their investigation.
Structure:
- The sentence has a main clause and a subordinate clause. The main clause states that there is information about the man swinging something like a sickle, while the subordinate clause explains that the police are carefully confirming the situation.
「立花氏は耳を押さえ、周囲のユーチューバーがその様子を撮影していたという。」
Grammatical Points:
- 「耳を押さえ」: This phrase uses the verb 「押さえる」 (to hold or press) in the conjunctive form, connecting it to the next action.
- 「撮影していたという」: The phrase indicates reported speech or hearsay, where 「という」 is used to convey what someone has said or what is believed to be true.
Structure:
- The sentence consists of two actions connected by the conjunctive form. The first part describes立花氏 holding his ear, while the second part states that surrounding YouTubers were filming the situation, with the latter part being reported speech.
Quiz
Test your comprehension of the article!