毎朝日

日銀、追加利上げを見送り 植田総裁「時間的余裕はある」

記者会見に臨む日銀の植田和男総裁=2024年9月20日午後、東京都中央区、柴田悠貴撮影
記者会見に臨む日銀の植田和男総裁=2024年9月20日午後、東京都中央区、柴田悠貴撮影

Link to the original article

日本銀行にほんぎんこう20にじゅうにち金融きんゆう政策決定けってい会合、政策金利きんり維持いじすると決めきめ、追加利上げりあげ見送っみおくった。植田うえだ和男総裁そうさい記者会見きしゃかいけんで、経済けいざい物価ぶっか見通しみとおし沿っそっ進めばすすめば利上げに動くうごく方針改めてあらためて示ししめした。一方不安定ふあんていさの残るのこる金融市場しじょうや、利下げりさげ転じてんじ米国べいこく経済行方ゆくえにらみにらみながら、タイミングたいみんぐ慎重しんちょう見極めるみきわめる考えを強調きょうちょうした。

日銀にちぎんは、銀行ぎんこう間で短期たんき資金しきんやり取りやりとりする金利きんり無担保むたんぽコールこーる翌日よくじつ物)の誘導ゆうどう目標もくひょうを0.25%程度ていど据え置いたすえおいた

前回ぜんかい7がつ決定けってい会合かいごうでは、経済けいざい物価ぶっかの「好循環こうじゅんかん」が進んすすんだことなどを理由りゆうに、0.15%はば利上げりあげ決めきめた。だが、そのあと外国為替がいこくかわせ市場で急速きゅうそく円高えんだかドル安どるやす進行しんこう。8がつ上旬には日経平均株価にっけいへいきんかぶか乱高下らんこうげするなど、金融きんゆう市場は混乱こんらんした。

金融きんゆう市場市場しじょうについて、植田うえだ氏は「米国べいこくをはじめとする海外かいがい経済経済けいざい先行きさきゆき不透明ふとうめいで、当面とうめん高いたかい緊張感きんちょうかんを持って注視ちゅうしする」と述べた。7なな半ばなかば1いちドル=161ひゃくろくじゅういちだいをつけたえん相場相場そうばは約2カ月カ月かげつ20にじゅうほどほど円高えんだか振れたふれた。このため、植田うえだ氏は、7なな月に利上げりあげした際の一因いちいんとした輸入ゆにゅう物価物価ぶっか上ぶれうわぶれリスクが「相応そうおう減少げんしょうしている」と分析。「政策判断せいさくはんだん利上げりあげ)にあたって確認かくにんする時間的じかんてき余裕余裕よゆうはある」とも語ったかたった

現状げんじょう経済けいざい物価ぶっかについては「見通しみとおし通り来てきている」としたうえで、追加ついか上げあげ時期じき言及げんきゅう避けさけた。(神山かみやま純一じゅんいち

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
維持する (いじする)N2godan verbto maintain
決める (きめる)N2ichidan verbto decide
見送る (みおくる)N2godan verbto postpone
示す (しめす)N2godan verbto show
不安定 (ふあんてい)N2な-adjectiveunstable
強調する (きょうちょうする)N2godan verbto emphasize
見極める (みきわめる)N1ichidan verbto ascertain
進める (すすめる)N2ichidan verbto advance
取り扱う (とりあつかう)N2godan verbto handle
誘導 (ゆうどう)N2nounguidance
据え置く (すえおく)N2godan verbto keep unchanged
繁忙 (はんぼう)N2な-adjectivebusy
進行する (しんこうする)N2godan verbto progress
混乱する (こんらんする)N2godan verbto confuse
注視する (ちゅうしする)N2godan verbto observe closely
不透明 (ふとうめい)N2な-adjectiveunclear
高い (たかい)N3い-adjectivehigh
緊張感 (きんちょうかん)N2nountension
振れる (ふれる)N2godan verbto sway
減少する (げんしょうする)N2godan verbto decrease
分析する (ぶんせきする)N2godan verbto analyze
確認する (かくにんする)N2godan verbto confirm
時間的 (じかんてき)N2な-adjectivetemporal
余裕 (よゆう)N2nounleeway
言及する (げんきゅうする)N2godan verbto mention
経済 (けいざい)N3nouneconomy
物価 (ぶっか)N3nounprices
先行き (さきゆき)N2nounfuture prospects
好循環 (こうじゅんかん)N2nounvirtuous cycle
利上げ (りあげ)N2nouninterest rate hike
利下げ (りさげ)N2nouninterest rate cut
進めば (すすめば)N2conditional formif (it) progresses
残る (のこる)N3godan verbto remain

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「植田和男総裁は記者会見で、経済と物価が見通しに沿って進めば利上げに動く方針を改めて示した。」

    • Grammatical Points:

      • 「見通しに沿って」: This phrase uses the structure “に沿って,” which means “in accordance with” or “alongside.” It indicates that the economy and prices are expected to progress according to a certain forecast.
      • 「進めば」: This is the conditional form of the verb “進む” (to advance), meaning “if (they) advance.” It sets a condition for the action that follows.
      • 「動く方針を改めて示した」: Here, “方針” (policy) is the noun being modified by “動く” (to act) and “改めて” (again), indicating that the policy was reiterated.
    • Structure:

      • The sentence starts with the subject “植田和男総裁” (Governor Kazuo Ueda), followed by the context “記者会見で” (at a press conference). The main clause presents what he demonstrated: the policy regarding interest rate hikes, contingent on the condition of the economy and prices advancing as forecasted.
  2. Sentence: 「金融市場について、植田氏は「米国をはじめとする海外経済の先行きが不透明で、当面は高い緊張感を持って注視する」と述べた。」

    • Grammatical Points:

      • 「米国をはじめとする」: This phrase means “including the United States,” where “をはじめ” indicates that the United States is one of several examples.
      • 「先行きが不透明で」: “先行き” (prospects) is the subject, and “不透明” (uncertain) describes it. The “で” connects this clause to the next, indicating a reason or condition.
      • 「当面は高い緊張感を持って注視する」: “当面” (for the time being) sets a temporal context, and “高い緊張感を持って” (with a high level of tension) describes the manner in which he will observe the situation.
    • Structure:

      • The sentence begins with the topic “金融市場について” (regarding the financial market), followed by the subject “植田氏” (Mr. Ueda). The main clause contains his statement about the uncertain prospects of overseas economies, particularly the U.S., and the manner in which he plans to observe the situation.
  3. Sentence: 「このため、植田氏は、7月に利上げした際の一因とした輸入物価の上ぶれリスクが「相応に減少している」と分析。」

    • Grammatical Points:

      • 「このため」: This phrase means “for this reason,” indicating that the following statement is a consequence of the previous context.
      • 「一因とした」: This means “considered one of the factors,” where “とした” indicates that something is regarded as a certain way.
      • 「相応に減少している」: “相応に” (appropriately) modifies “減少している” (is decreasing), indicating that the decrease is significant or suitable in context.
    • Structure:

      • The sentence starts with “このため,” linking it to previous information. The subject is “植田氏,” and the main clause discusses his analysis of the risk related to import prices, which he considers a factor in the interest rate hike decision made in July. The sentence concludes with his assessment of the current status of that risk.

Quiz

Test your comprehension of the article!