毎朝日

難聴の子が得られた利益「健常者と同額」 高裁「ささやかな配慮で」

井出安優香さん=遺族提供
井出安優香さん=遺族提供

Link to the original article

大阪市おおさかし生野区いくのく2018年にせんじゅうはちねん聴覚ちょうかく支援しえん学校がっこうかよ井出いで安優香あゆかあゆかあゆか)さん(当時とうじ11)が重機じゅうきにはねられ死亡しぼうし、将来しょうらいられたはずの「逸失利益いっしつりえき」があらそわれた訴訟そしょう控訴審判決こうそしんはんけつで、大阪高裁おおさかこうさい徳岡とくおか由美子ゆみこ裁判長さいばんちょうさいばんちょう)は20日にじゅうにち平均へいきん賃金ちんぎん85%はちじゅうごパーセントとした一審いっしん大阪地裁おおさかちさい判決はんけつはんけつ変更へんこうし、健常者けんじょうしゃ同額どうがくみとめた。遺族いぞく弁護団べんごだんによると、同額どうがくとした司法しほう判断はんだんはじめてとみられる>

高裁こうさいはまず、子どもこども逸失利益いっしつりえき算定さんていでは一般いっぱん個人こじん能力のうりょくわず平均へいきん賃金ちんぎん使つかっているとし、「あえて減額げんがくすることがゆるされるのは公平性こうへいせい顕著けんちょ妨げさまたげられる」ようなケースけーすかぎられるとの判断基準はんだんきじゅんしめした。

安優香あんゆうかさんは学年がくねん相応そうおう学力がくりょくがあってコミュニケーションこみゅにけーしょん能力のうりょくたかく、難聴なんちょうがあっても「補聴器ほちょうき手話しゅわなどを活用かつようし、健常者けんじょうしゃおとらない能力のうりょく発揮はっきしていた」と指摘してき障害者しょうがいしゃ直面ちょくめんするかべ社会しゃかいがわが「合理的ごうりてき配慮はいりょ」で取り除とりのぞくべきだというかんがえを反映はんえいした法整備ほうせいび技術革新ぎじゅつかくしん推移すいいみれみれば、将来しょうらいは「ささやかささやか合理的ごうりてき配慮はいりょ」で十分じゅうぶんはたらけたと予想よそうできたとした。

そのそのうえで、平均へいきん賃金ちんぎん使つかって逸失いっしつ利益りえき算定さんていすることことに「顕著けんちょ妨げさまたげとなる事情じじょうないない」と言及げんきゅう安優香あんゆうかさんについて「減額げんがくする理由りゆうないない」と結論けつろんづけた。

被告ひこく運転手うんてんしゅ側は60%ろくじゅっぱーせんと相当そうとうだと主張しゅちょうし、23年にじゅうさんねん2月の一審いっしん判決はんけつは「聴覚障害ちょうかくしょうがい労働能力ろうどうのうりょく制限せいげんしうること自体じたい否定ひていできない」とし、聴覚障害者ちょうかくしょうがいしゃ平均収入へいきんしゅうにゅうなどを踏まふまえて平均へいきんから15%じゅうごぱーせんと減額したしたため、遺族いぞく側が控訴こうそしていた。控訴審こうそしん遺族いぞく側は、現状げんじょう賃金格差ちんぎんかくさ理由りゆう減額げんがくすることは「裁判所さいばんしょによる差別さべつ」だとして、発想はっそう転換てんかん訴えうったえていた。

このこの判決はんけつでは、遺族いぞくがわ要望ようぼう高裁こうさい認めみとめ法廷ほうてい4よんにん手話しゅわ通訳人通訳人つうやくにん配置はいちされ、傍聴人ぼうちょうにんへの同時どうじ通訳通訳つうやく実施じっしされた。

判決はんけつ安優香あんゆうかさん個人こじん能力のうりょく評価ひょうかしながらも、急速きゅうそく変化へんかする社会しゃかい状況じょうきょうしっかりしっかり反映はんえいし、社会しゃかい目指すめざす平等びょうどう前面ぜんめん押し出したおしだした障害者しょうがいしゃ逸失利益いっしつりえき減額げんがくされるのが一般的いっぱんてきだったが、そうしたそうした常識じょうしき」をいよいよいよいよ取り払ったとりはらったもので、一つひとつ到達点とうたつてん感じるかんじる特にとくに減額げんがくできるケースけーすを「顕著けんちょ妨げさまたげとなる事由じゆうあるある場合」に限定げんていしたことには大きなおおきな意義いぎあるある今回こんかい判決はんけつ新たなあらたな基準きじゅんとなり、平等びょうどう理念りねんよりより一般的いっぱんてきになることを期待きたいする。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
通う (かよう)N2godan verbto attend, to go back and forth
死亡 (しぼう)N2noundeath
争う (あらそう)N2godan verbto dispute, to argue
判決 (はんけつ)N2nounjudgment, ruling
認める (みとめる)N2ichidan verbto recognize, to acknowledge
減額 (げんがく)N2noun/verbreduction (in amount)
指摘 (してき)N2noun/verbindication, pointing out
直面 (ちょくめん)N2noun/verbfacing, confronting
反映 (はんえい)N2noun/verbreflection, to reflect
予想 (よそう)N2noun/verbexpectation, to predict
顕著 (けんちょ)N2い-adjectiveremarkable, notable
妨げ (さまたげ)N2nounhindrance, obstacle
合理的 (ごうりてき)N2な-adjectiverational, logical
配慮 (はいりょ)N2noun/verbconsideration, to consider
到達 (とうたつ)N2noun/verbattainment, to reach
理念 (りねん)N2nounideology, concept
障害者 (しょうがいしゃ)N2noundisabled person
平等 (びょうどう)N2nounequality
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
期待 (きたい)N2noun/verbexpectation, to expect
変化 (へんか)N3noun/verbchange, to change
反映する (はんえいする)N2irregular verbto reflect
訴える (うったえる)N2godan verbto appeal, to sue
取り払う (とりはらう)N2godan verbto remove, to get rid of
充実 (じゅうじつ)N2noun/verbfulfillment, to enrich
重要視 (じゅうようし)N2noun/verbto regard as important
促進 (そくしん)N2noun/verbpromotion, to promote
可能性 (かのうせい)N2nounpossibility
影響 (えいきょう)N2noun/verbinfluence, to influence
具体的 (ぐたいてき)N2な-adjectiveconcrete, specific
重要性 (じゅうようせい)N2nounimportance
反応 (はんのう)N2noun/verbreaction, to react
進展 (しんてん)N2noun/verbprogress, to advance

Grammar and Sentence Structure

  1. 「あえて減額することが許されるのは公平性が顕著に妨げられる」ようなケースに限られるとの判断基準を示した。

    • Grammatical Points:

      • あえて: This adverb means “deliberately” or “purposely,” indicating that the action is done with intention, often against the norm.
      • 減額することが許される: This phrase means “to be allowed to reduce,” where 減額する (genkaku suru) means “to reduce” and 許される (yurusareru) means “to be permitted.”
      • ような: This is a grammatical structure used to indicate a similarity or example, translating to “like” or “such as.”
      • 限られる: This verb means “to be limited” or “to be restricted.”
    • Structure:

      • The main clause is “あえて減額することが許されるのは,” which introduces the condition under which a reduction is allowed. The subordinate clause “公平性が顕著に妨げられるようなケースに限られる” specifies that this condition is limited to cases where fairness is significantly hindered.
  2. 安優香さんは学年相応の学力があってコミュニケーション能力は高く、難聴があっても「補聴器や手話などを活用し、健常者に劣らない能力を発揮していた」と指摘。

    • Grammatical Points:

      • 相応の: This means “appropriate” or “suitable,” indicating that something matches a certain standard or level.
      • あって: This is the te-form of the verb ある (aru), meaning “to exist” or “to have,” used here to connect clauses.
      • 劣らない: This is the negative form of the verb 劣る (otoru), meaning “to be inferior,” thus meaning “not inferior.”
      • 指摘: This noun means “pointing out” or “indication,” often used in the context of highlighting something important.
    • Structure:

      • The sentence begins with “安優香さんは,” introducing the subject. It continues with “学年相応の学力があってコミュニケーション能力は高く,” which describes her abilities. The final part, “難聴があっても…指摘,” indicates that despite her hearing impairment, she was able to utilize aids and perform at a level comparable to non-disabled individuals.
  3. この日の判決では、遺族側の要望を高裁が認め、法廷に4人の手話通訳人が配置され、傍聴人への同時通訳も実施された。

    • Grammatical Points:

      • では: This particle indicates the context or situation being discussed, translating to “in this case” or “in this situation.”
      • 認め: This is the te-form of the verb 認める (mitomeru), meaning “to recognize” or “to acknowledge.”
      • 配置され: This is the passive form of the verb 配置する (haichi suru), meaning “to arrange” or “to position,” indicating that the interpreters were arranged by someone (the court).
      • 実施された: This is the passive form of 実施する (jisshi suru), meaning “to implement,” indicating that the action was carried out.
    • Structure:

      • The sentence starts with “この日の判決では,” setting the context of the judgment made on that day. It continues with “遺族側の要望を高裁が認め,” indicating that the court acknowledged the family’s requests. The following clauses “法廷に4人の手話通訳人が配置され、傍聴人への同時通訳も実施された” detail the actions taken, with the use of passive forms to emphasize the actions rather than the doers.

Quiz

Test your comprehension of the article!