毎朝日

大阪・道頓堀のホテルの17歳少女遺体、30歳男を殺人容疑で逮捕

大阪府警本部=大阪市中央区
大阪府警本部=大阪市中央区

Link to the original article

大阪市おおさかし中央区ちゅうおうく道頓堀どうとんぼり2丁目ちょうめホテルほてる一室いっしつ少女しょうじょ17じゅうなな)の遺体いたいつかった事件じけんで、大阪府警おおさかふけいは9にち住居不定じゅうきょふてい無職むしょく福井ふくい竣介しゅんすけ容疑者(30さんじゅう)を殺人さつじん容疑で逮捕たいほし、発表はっぴょうした。「両手りょうてくびしぼめてころしました」と容疑ようぎ認めみとめているという。

死亡しぼうしたのは大阪市おおさかし生野区いくのく無職むしょく浜田はまだ悠愛ちなりさん。

捜査そうさ1によると、福井ふくい容疑者ようぎしゃは9がつ28にち午後ごご520ふん午後ごご640ふんごろ、中央区ちゅうおうく道頓堀どうとんぼり2丁目ちょうめホテルほてるで、少女しょうじょくび圧迫あっぱくし、殺害さつがいした疑いうたがいがある。

福井ふくい容疑者は少女しょうじょとこの日が初対面はつたいめんで、SNSえすえぬえすやりとりやりとりをしていたことが少女しょうじょ携帯電話けいたいでんわ解析かいせき確認かくにんされた。事件じけん後は「まどから逃げたにげた」と話しているはなしているという。

福井ふくい容疑者が横浜よこはま市内に滞在たいざいしているとの情報じょうほう府警ふけい寄せられよせられ、9にち、同市内しない漫画喫茶まんがきっさから出てきたでてきたところを捜査員そうさいん発見はっけんし、逮捕たいほした。

府警ふけいによると、少女しょうじょ9月くがつ28日にち午後5時ごじ20分にふんごろ、おとこホテルほてるに入り、2階にかい部屋へや入室にゅうしつ同日どうじつ午後11時じゅういちじごろ、部屋へや訪れたおとずれた従業員じゅうぎょういんが、ベッドべっどうえ倒れているたおれている少女しょうじょ発見はっけんした。

司法解剖しほうかいぼう結果けっか少女しょうじょ死因しいんくび圧迫あっぱくされたことによる窒息死ちっそくしだった。府警ふけい少女しょうじょホテルほてる一緒いっしょ入室にゅうしつしたおとこ事件じけん関与かんよしたとみて、殺人さつじん容疑ようぎ行方ゆくえ追っておっていた。(田添たぞえ聖史せいし宮坂みやさか知樹ともき

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
見つかる (みつかる)N2Godan verbto be found
殺人 (さつじん)N2Nounmurder
認める (みとめる)N2Godan verbto acknowledge
絞める (しめる)N2Godan verbto strangle
死亡 (しぼう)N2Noundeath
圧迫 (あっぱく)N2Noun/Verbpressure; to press
殺害 (さつがい)N2Noun/Verbkilling; to kill
疑い (うたがい)N2Nounsuspicion
初対面 (はつたいめん)N2Nounfirst meeting
解析 (かいせき)N2Noun/Verbanalysis; to analyze
確認 (かくにん)N2Noun/Verbconfirmation; to confirm
逃げる (にげる)N2Ichidan verbto escape
滞在 (たいざい)N2Noun/Verbstay; to stay
発見 (はっけん)N2Noun/Verbdiscovery; to discover
関与 (かんよ)N2Noun/Verbinvolvement; to be involved
行方 (ゆくえ)N2Nounwhereabouts
窒息死 (ちっそくし)N1Nounasphyxiation death
情報 (じょうほう)N3Nouninformation
事件 (じけん)N3Nounincident
従業員 (じゅうぎょういん)N3Nounemployee
部屋 (へや)N3Nounroom
逮捕 (たいほ)N2Noun/Verbarrest; to arrest
住居 (じゅうきょ)N2Nounresidence
無職 (むしょく)N2Noununemployed
(まど)N3Nounwindow
事件 (じけん)N3Nouncase; incident
解析 (かいせき)N2Noun/Verbanalysis; to analyze
逮捕 (たいほ)N2Noun/Verbarrest; to arrest
残る (のこる)N3Godan verbto remain
進む (すすむ)N3Godan verbto advance
取り扱う (とりあつかう)N2Godan verbto handle
直面 (ちょくめん)N2Noun/Verbconfrontation; to confront
影響 (えいきょう)N2Noun/Verbinfluence; to influence

Grammar and Sentence Structure

  1. 「福井容疑者は少女とこの日が初対面で、SNSでやりとりをしていたことが少女の携帯電話の解析で確認された。」

    • Grammatical Points:

      • 「この日が初対面で」: This phrase uses the structure “NounがNounで,” where “この日” (this day) is the noun and “初対面” (first meeting) is the noun being described. The particle “で” indicates the state or condition.
      • 「SNSでやりとりをしていたこと」: Here, “SNSで” indicates the means (via SNS), and “やりとりをしていた” is in the past continuous form, suggesting ongoing action in the past.
      • 「解析で確認された」: “解析” (analysis) is the noun form, and “で” indicates the means by which the confirmation was made. “確認された” is the passive form of “確認する” (to confirm), indicating that the action was done to the subject.
    • Structure:

      • The sentence can be broken down into two main clauses:
        1. 福井容疑者は少女とこの日が初対面で (Fukui was meeting the girl for the first time that day)
        2. SNSでやりとりをしていたことが少女の携帯電話の解析で確認された (It was confirmed through the analysis of the girl’s mobile phone that they had been communicating via SNS).
  2. 「司法解剖の結果、少女の死因は首を圧迫されたことによる窒息死だった。」

    • Grammatical Points:

      • 「司法解剖の結果」: “司法解剖” (autopsy) is a noun modified by “の” (of), indicating the result of the autopsy.
      • 「死因は首を圧迫されたことによる窒息死だった」: “死因” (cause of death) is the subject, and “は” marks it. “首を圧迫されたこと” (the fact that the neck was compressed) is a noun clause that explains the cause of death, with “による” indicating causation.
      • 「窒息死だった」: “窒息死” (asphyxiation) is the noun, and “だった” is the past form of “だ,” indicating that this was the state or condition.
    • Structure:

      • The sentence consists of a main clause and a subordinate clause:
        1. 司法解剖の結果 (As a result of the autopsy)
        2. 少女の死因は首を圧迫されたことによる窒息死だった (the cause of death of the girl was asphyxiation due to compression of the neck).
  3. 「捜査1課によると、福井容疑者は9月28日午後5時20分~午後6時40分ごろ、中央区道頓堀2丁目のホテルで、少女の首を圧迫し、殺害した疑いがある。」

    • Grammatical Points:

      • 「捜査1課によると」: “によると” indicates that the following information is based on what the investigation department (捜査1課) has stated.
      • 「福井容疑者は9月28日午後5時20分~午後6時40分ごろ」: This part gives specific details about the suspect and the time frame, with “ごろ” indicating an approximate time.
      • 「少女の首を圧迫し、殺害した疑いがある」: “圧迫し” is the te-form of “圧迫する” (to compress), connecting it to the next action “殺害した” (to kill). “疑いがある” means “there is suspicion,” indicating that the actions are suspected.
    • Structure:

      • The sentence can be divided into two parts:
        1. 捜査1課によると、福井容疑者は9月28日午後5時20分~午後6時40分ごろ (According to the investigation department, Fukui was around the hotel between 5:20 PM and 6:40 PM on September 28)
        2. 中央区道頓堀2丁目のホテルで、少女の首を圧迫し、殺害した疑いがある (at a hotel in Dotonbori, where he is suspected of compressing the girl’s neck and killing her).

Quiz

Test your comprehension of the article!