立憲、蓮舫氏を参院選比例に擁立 党内に不満、野田執行部の火だねに
立憲民主党は24日の常任幹事会で、参院選(7月3公示、20投開票)の比例区で、蓮舫・前参院議員(57)の公認を決定した。知名度が高い蓮舫氏の擁立で全国的な票の掘り起こしにつなげる狙いがある。しかし、昨夏の東京都知事選で大敗しており、立憲内には「党にプラスかわからない」(党ベテラン)と異論もあった。
蓮舫氏はもともと東京選挙区選出。昨年7月、都知事選に無所属で立候補し、参院議員を自動失職。選挙戦では立憲や共産党などの支援を受け、約128万票を獲得したが、小池百合子知事や石丸伸二・前広島県安芸高田市長に続く3位に沈んだ。
蓮舫氏は野田佳彦代表の側近の一人で、野田氏らは今春、参院選比例区への擁立方針を固めた。だが、連合は比例区で立憲から6人の組織内候補の擁立を決定済みで、労組系議員から「当落線上にいるほかの比例候補が落選しかねない」(参院議員)との反発が噴出。党執行部は参院側や労組との水面下の調整を続けていた。今月22日投開票の都議選で立憲が議席を増やしたことを踏まえ、擁立にかじを切った。
ただし、参院選で連合の組織内候補が当選圏内から押し出されるかたちで蓮舫氏が返り咲きを果たした場合、参院側で野田氏の判断への不満が出る可能性がある。
蓮舫氏はタレント、報道キャスターから2004年に参院議員に転身。民主党政権の行政刷新相、民進党代表、立憲代表代行などを務めてきた。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
立憲 (りっけん) | N2 | noun | constitutional |
民主党 (みんしゅとう) | N2 | noun | democratic party |
常任 (じょうにん) | N2 | noun | permanent |
幹事会 (かんじかい) | N2 | noun | executive committee |
公認 (こうにん) | N2 | noun/verb (godan) | official recognition / to recognize |
知名度 (ちめいど) | N2 | noun | name recognition |
擁立 (ようりつ) | N2 | noun/verb (godan) | nomination / to nominate |
掘り起こし (ほりおこし) | N2 | noun/verb (godan) | digging up / to unearth |
狙い (ねらい) | N2 | noun | aim / target |
異論 (いろん) | N2 | noun | dissenting opinion |
大敗 (たいはい) | N2 | noun/verb (godan) | major defeat / to be defeated |
知事 (ちじ) | N2 | noun | governor |
無所属 (むしょぞく) | N2 | noun | independent |
立候補 (りっこうほ) | N2 | noun/verb (godan) | candidacy / to run for election |
獲得 (かくとく) | N2 | noun/verb (godan) | acquisition / to acquire |
沈む (しずむ) | N2 | verb (godan) | to sink |
側近 (そっきん) | N2 | noun | close aide |
方針 (ほうしん) | N2 | noun | policy |
固める (かためる) | N2 | verb (ichidan) | to solidify |
反発 (はんぱつ) | N2 | noun/verb (godan) | backlash / to oppose |
噴出 (ふんしゅつ) | N2 | noun/verb (godan) | eruption / to burst forth |
調整 (ちょうせい) | N2 | noun/verb (ichidan) | adjustment / to adjust |
投開票 (とうかいひょう) | N2 | noun | voting and counting |
増やす (ふやす) | N2 | verb (godan) | to increase |
議席 (ぎせき) | N2 | noun | seat in a legislative assembly |
蓮舫 (れんほう) | N2 | noun | Renho (a person’s name) |
返り咲く (かえりざく) | N1 | verb (godan) | to make a comeback |
判断 (はんだん) | N2 | noun/verb (godan) | judgment / to judge |
不満 (ふまん) | N2 | noun | dissatisfaction |
可能性 (かのうせい) | N2 | noun | possibility |
転身 (てんしん) | N1 | noun/verb (godan) | transformation / to transform |
行政 (ぎょうせい) | N2 | noun | administration |
政権 (せいけん) | N2 | noun | government |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「知名度が高い蓮舫氏の擁立で全国的な票の掘り起こしにつなげる狙いがある。」
Grammatical Points:
- 「知名度が高い」: This is a relative clause where 「知名度」 (recognition) is the noun and 「高い」 (high) is the adjective describing it.
- 「擁立で」: This indicates the means or method by which the action is achieved, using the particle 「で」.
- 「つなげる」: This is the potential form of the verb 「つなぐ」 (to connect), indicating the aim or intention to connect or link something.
- 「狙いがある」: This phrase indicates that there is an intention or aim, where 「狙い」 (aim) is the subject.
Structure: The sentence can be broken down into two main parts:
- The first part describes the subject (蓮舫氏の擁立) and its characteristic (知名度が高い).
- The second part states the purpose or aim of this action (全国的な票の掘り起こしにつなげる狙いがある).
Sentence: 「だが、連合は比例区で立憲から6人の組織内候補の擁立を決定済みで、労組系議員から「当落線上にいるほかの比例候補が落選しかねない」との反発が噴出。」
Grammatical Points:
- 「決定済みで」: This uses the past participle form of the verb 「決定する」 (to decide), indicating that the decision has already been made.
- 「当落線上にいる」: This phrase means “being on the line of winning or losing,” where 「当落線上」 refers to the threshold for election success.
- 「落選しかねない」: This is a potential form indicating that there is a possibility of not being elected, where 「しかねない」 suggests a strong likelihood of the negative outcome.
- 「反発が噴出」: This means “opposition erupted,” where 「噴出」 (to burst out) indicates a sudden and strong reaction.
Structure: The sentence consists of a main clause (連合は比例区で立憲から6人の組織内候補の擁立を決定済みで) followed by a subordinate clause that explains the reaction (労組系議員から「当落線上にいるほかの比例候補が落選しかねない」との反発が噴出). The use of 「だが」 indicates a contrast between the decision made and the subsequent opposition.
Sentence: 「ただし、参院選で連合の組織内候補が当選圏内から押し出されるかたちで蓮舫氏が返り咲きを果たした場合、参院側で野田氏の判断への不満が出る可能性がある。」
Grammatical Points:
- 「押し出されるかたちで」: This phrase uses the passive form of the verb 「押し出す」 (to push out), indicating that the candidates are being pushed out of the winning zone.
- 「返り咲きを果たした場合」: This means “in the case that (蓮舫氏) achieves a comeback,” where 「果たした」 is the past form of 「果たす」 (to achieve).
- 「不満が出る可能性がある」: This indicates that there is a possibility of dissatisfaction arising, where 「可能性がある」 expresses potentiality.
Structure: The sentence begins with a conditional clause (ただし、参院選で連合の組織内候補が当選圏内から押し出されるかたちで蓮舫氏が返り咲きを果たした場合) that sets the condition for the main clause (参院側で野田氏の判断への不満が出る可能性がある). The use of 「ただし」 introduces a caveat or exception to the previous statements.
Quiz
Test your comprehension of the article!