トドなどによる漁業被害は9億円、ピークの25億円から減少、北海道
北海道は27日にち、2023年度ねんどのトドやオットセイ、アザラシによる漁業被害ひがいが約9億おく3千せん万円まんえんとなったと発表した。前年度から約1億おく4千せん万円まんえん減少げんしょうし、統計のある1989年ねん以降いこうで最高となった13年度ねんど(約25億おく9千せん万円まんえん)からは減少傾向けいこうが続いている。
道によると、トドによる被害は約7億3千万円で、全体の約8割を占める。次いで、アザラシが1億2千万円、オットセイが約9100万円だ。漁に使う網をかみ切られる▽網にかかった魚を食べられる▽トドなどがいて漁に出られないなどの被害があるといい、道は漁協からの報告をもとに被害をまとめている。
トドとオットセイの被害は日本海側が中心で、太平洋側などでも確認されているという。一方、アザラシは全道で確認されている。
トドは漁業法に基づき、道の漁業調整委員会の許可のもと、ハンターなどが採捕するが、漁網などに近づかないようにする防除(追い払い)などの有効な対策は模索中という。今年8月、水産庁はトド管理基本方針を改訂し、今回の来遊の期間の採捕数の上限を北海道の日本海側は511頭、道東側は31頭とし、漁業被害の軽減とトドの保全の両立を目指す。
国立研究開発法人水産研究・教育機構の磯野岳臣・主任研究員は「トドの被害対策は採捕が主になっている」と説明。ただ、防除として、水中で音を出す方法もあるが、休憩中のトドには効果があるものの、網にかかった魚を狙うトドには難しいという。「漁業者からの(被害軽減の)要請もあるなかで、有効な手段を探している」と話す。(古畑航希)
Vocabulary
Word (furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
発表する (はっぴょうする) | N2 | godan verb | to announce |
減少する (げんしょうする) | N2 | godan verb | to decrease |
占める (しめる) | N2 | godan verb | to occupy |
食べる (たべる) | N5 | ichidan verb | to eat |
確認する (かくにんする) | N2 | godan verb | to confirm |
近づく (ちかづく) | N2 | godan verb | to approach |
模索する (もさくする) | N1 | godan verb | to explore |
改訂する (かいていする) | N1 | godan verb | to revise |
目指す (めざす) | N2 | godan verb | to aim for |
有効な (ゆうこうな) | N2 | な-adjective | effective |
軽減する (けいげんする) | N2 | godan verb | to alleviate |
採捕する (さいほする) | N1 | godan verb | to catch (animals) |
防除 (ぼうじょ) | N1 | noun | pest control |
被害 (ひがい) | N2 | noun | damage |
漁業 (ぎょぎょう) | N2 | noun | fishing industry |
休憩 (きゅうけい) | N2 | noun | break |
効果 (こうか) | N2 | noun | effect |
対策 (たいさく) | N2 | noun | countermeasure |
報告 (ほうこく) | N2 | noun | report |
期間 (きかん) | N2 | noun | period |
主 (おも) | N2 | な-adjective | main |
漁網 (ぎょもう) | N2 | noun | fishing net |
魚 (さかな) | N5 | noun | fish |
確認 (かくにん) | N2 | noun | confirmation |
被害軽減 (ひがいけいげん) | N1 | noun | damage reduction |
研究 (けんきゅう) | N2 | noun | research |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
方向 (ほうこう) | N2 | noun | direction |
参加 (さんか) | N3 | noun | participation |
進める (すすめる) | N2 | ichidan verb | to advance |
影響 (えいきょう) | N2 | noun | influence |
目標 (もくひょう) | N2 | noun | goal |
重要視 (じゅうようし) | N1 | noun | importance |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「道によると、トドによる被害は約7億3千万円で、全体の約8割を占める。」
Grammatical Points:
- 「道によると」: This phrase means “according to the prefecture” (in this case, Hokkaido). The particle 「による」 indicates the source of information.
- 「トドによる被害」: This means “damage caused by sea lions.” The particle 「による」 indicates causation or the agent of the action.
- 「占める」: This verb means “to account for” or “to occupy.” It is in the present tense, indicating a current state.
Structure:
- The sentence starts with a source of information, followed by the subject (トドによる被害) and the predicate (約7億3千万円で、全体の約8割を占める). The structure is straightforward, presenting the damage amount and its proportion of the total.
Sentence: 「漁に使う網をかみ切られる▽網にかかった魚を食べられる▽トドなどがいて漁に出られないなどの被害があるといい、道は漁協からの報告をもとに被害をまとめている。」
Grammatical Points:
- 「漁に使う網」: This phrase means “nets used for fishing.” The verb form 「使う」 modifies the noun 「網」.
- 「かみ切られる」: This is a passive form of the verb 「かみ切る」 (to bite through), indicating that the nets are affected by the action.
- 「などの」: This phrase means “such as” or “and others,” indicating that there are multiple types of damage.
- 「といい」: This phrase is used to indicate that it is said or reported that something exists or happens.
Structure:
- The sentence lists various types of damage (using the ▽ symbol to separate them) and concludes with the main clause that states the prefecture is compiling damage reports based on fishing cooperative feedback. The structure is complex, with multiple clauses and passive constructions.
Sentence: 「国立研究開発法人水産研究・教育機構の磯野岳臣・主任研究員は「トドの被害対策は採捕が主になっている」と説明。」
Grammatical Points:
- 「国立研究開発法人水産研究・教育機構」: This is a long noun phrase referring to a national research and development corporation focused on fisheries research and education.
- 「主任研究員」: This means “chief researcher,” indicating the person’s position.
- 「主になっている」: This phrase means “has become the main focus.” The verb 「なる」 (to become) is in the present continuous form, indicating an ongoing state.
Structure:
- The sentence begins with the subject (磯野岳臣・主任研究員) and the reporting verb (説明) followed by the quoted statement. The structure is straightforward, presenting the speaker and their explanation about the main focus of damage control measures.
Quiz
Test your comprehension of the article!