見えぬ「借り主」の姿 トケマッチ、消費相談はすべて「所有者」から
高級腕時計のシェアサービス「トケマッチ」を巡るトラブルについて、5日までに国民生活センターに寄せられた相談61件のすべてが所有者側からで、借り主のものはなかった。サービスを維持できるほどの借り主が存在していたか、疑問の声が上がっている。
サービス運営会社「合同会社ネオリバース」は1月31日に法人の解散とサービス終了を突然発表し、連絡がつかなくなった。以降、同センターには同社に関して所有者側から「預けた腕時計を返却してほしい」などという相談が寄せられるようになった。
東京都内に住む40代の女性会社員は腕時計14本(1700万円相当)をトケマッチ側に預け、このうち13本が返ってきていない。「『借りた腕時計をどうやって返却したら良いか』など、借り主から相談が一つもないのはおかしい」と話す。
女性は以前、借り主が誰かトケマッチ側に尋ねたが個人情報を理由に具体的に教えてもらえず、「個人だけでなくテレビ局やドラマで使われることもある」などと伝えられただけだった。「トケマッチのX(旧ツイッター)でも、所有者を募集するだけで借り主に関する投稿は見たことがない」と振り返る。
借りようとして断られた人もいる。京都府内の公務員男性(46)はロレックスにあこがれ、昨年7月と10月の2回、レンタルを申し込んだ。ホームページ(HP)上にあるフォームから勤務先や年収(約500万円)などの情報を送信したが、いずれもメールで「弊社基準にて総合的に判断した結果」として見送られた。
当時のHPには審査の一環として、登録した番号にトケマッチ側から電話がある旨の記載があったが、そうした電話はかかってこなかった。男性は「よほどの高収入じゃないと借りるのは難しいと思った。ネットでは『借り主が見当らない』という声もあり、そもそも貸し出す気があったか疑問だ」と話す。(佐野楓)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
預ける (あずける) | N3 | Godan verb | to deposit, to leave in someone’s care |
返却する (へんきゃくする) | N2 | Suru verb | to return something |
突然 (とつぜん) | N3 | Adverb | suddenly |
発表する (はっぴょうする) | N3 | Suru verb | to announce |
連絡がつく (れんらくがつく) | N3 | Godan verb | to get in touch |
預ける (あずける) | N3 | Godan verb | to deposit, to leave in someone’s care |
寄せる (よせる) | N3 | Ichidan verb | to send, to submit |
疑問の声 (ぎもんのこえ) | N2 | Noun | voice of doubt |
存在する (そんざいする) | N3 | Suru verb | to exist |
持ってくる (もってくる) | N3 | Godan verb | to bring |
借りる (かりる) | N4 | Godan verb | to borrow |
おかしい | N4 | い-adjective | strange, odd |
一つもない (ひとつもない) | N3 | Adjective | not even one |
以前 (いぜん) | N3 | Noun | before, previously |
尋ねる (たずねる) | N3 | Ichidan verb | to ask |
理由 (りゆう) | N3 | Noun | reason |
具体的に (ぐたいてきに) | N2 | Adverb | specifically |
個人情報 (こじんじょうほう) | N2 | Noun | personal information |
伝える (つたえる) | N3 | Ichidan verb | to convey, to inform |
募集する (ぼしゅうする) | N3 | Suru verb | to recruit |
振り返る (ふりかえる) | N3 | Ichidan verb | to look back, to reflect |
断られる (ことわられる) | N3 | Ichidan verb | to be refused |
あこがれる | N4 | Godan verb | to long for, to admire |
申し込む (もうしこむ) | N4 | Godan verb | to apply |
送信する (そうしんする) | N3 | Suru verb | to send |
総合的に (そうごうてきに) | N2 | Adverb | comprehensively |
判断する (はんだんする) | N3 | Suru verb | to judge, to decide |
見送る (みおくる) | N3 | Godan verb | to see off, to let go |
難しい (むずかしい) | N4 | い-adjective | difficult |
貸し出す (かしだす) | N3 | Godan verb | to lend |
Grammar and Sentence Structure
「女性は以前、借り主が誰かトケマッチ側に尋ねたが個人情報を理由に具体的に教えてもらえず、「個人だけでなくテレビ局やドラマで使われることもある」などと伝えられただけだった。」
Explanation of grammatical points: This sentence contains a relative clause “借り主が誰か” modifying the noun “トケマッチ側.” The verb “尋ねた” (asked) is in the past tense, and the conjunction “が” is used to mark the subject of the verb.
Explanation of the structure: The main clause is “女性は以前、…伝えられただけだった” (The woman was only told…). Within this main clause, there is a subordinate clause “借り主が誰かトケマッチ側に尋ねたが個人情報を理由に具体的に教えてもらえず” (The woman asked who the borrower was to the Tokematch side but was not given specific information due to personal reasons).
「『借りた腕時計をどうやって返却したら良いか』など、借り主から相談が一つもないのはおかしい」と話す。」
Explanation of grammatical points: This sentence includes a direct quotation “『借りた腕時計をどうやって返却したら良いか』など” (such as “How should I return the borrowed watch?”). The verb “話す” (said) is in the plain form.
Explanation of the structure: The sentence structure is straightforward with the subject “話す” (said) followed by the direct quotation and the comment on the situation.
「男性は「よほどの高収入じゃないと借りるのは難しいと思った。ネットでは『借り主が見当たらない』という声もあり、そもそも貸し出す気があったか疑問だ」と話す。」
Explanation of grammatical points: This sentence contains a conditional phrase “よほどの高収入じゃないと” (if not a considerably high income) and a reported speech structure with the verb “話す” (said) in the plain form.
Explanation of the structure: The sentence starts with the subject “男性は” (The man) followed by his thoughts and concerns expressed through reported speech. The sentence ends with his statement about doubts regarding the intention to lend out watches.
Quiz
Test your comprehension of the article!