毎朝日

京大吉田寮の明け渡し訴訟、大学と学生が和解 外観を残すか検討へ

吉田寮の棟の入り口=2025年5月30日、京都市左京区、川村さくら撮影
吉田寮の棟の入り口=2025年5月30日、京都市左京区、川村さくら撮影

Link to the original article

現役げんえき学生寮がくせいりょうとして国内こくない最古さいことされる京都大学きょうとだいがくの「吉田寮よしだりょう」(京都市きょうとし左京区さきょうく)の旧棟きゅうとう住むすむ学生がくせいらに、大学だいがく明け渡しあけわたし求めたもとめた訴訟そしょうは25にち大阪高裁おおさかこうさい和解わかい成立せいりつした。学生がくせいたちが今年度こんねんど中に明け渡すあけわたす一方いっぽうで、耐震工事たいしんこうじ終わればおわれば再入居さいにゅうきょできるようにすることで合意ごういした。

6ろくねん余りあまりにわたる法廷ほうてい闘争とうそうようやくようやく決着けっちゃくした。学生がくせい代理人だいりにん森田もりた基彦もとひこ弁護士べんごしによると、大学だいがく工事こうじ期間ちゅう代替だいたい宿舎しゅくしゃ提供ていきょうすることこと確認かくにんしたという。

吉田寮よしだりょうめぐめぐっては、大学だいがく2017年にせんじゅうななねん12月じゅうにがつ耐震性たいしんせい問題もんだいがあるとして、18年にせんじゅうはちねん9月くがつ末までに退去たいきょするよう寮生りょうせい通知つうち一部いちぶ寮生りょうせい応じおうじず、大学だいがく側が19年にせんじゅうきゅうねん提訴ていそした。

昨年さくねん2がつ京都きょうとさい判決は、寮生りょうせい募集ぼしゅう選考せんこうになう「吉田よしだ自治会じちかい」と大学だいがくむすんだ確約書かくやくしょ踏まふまえ、通知つうち前にんでいた14にん明け渡すあけわたす必要がないと判断はんだん一方いっぽう通知つうち後にはいった学生がくせいらにたいしては明け渡しあけわたし命じめいじ大学だいがく側と一部いちぶ学生がくせいらが控訴こうそしていた。

学生がくせいらは当初とうしょから「対話たいわでの解決かいけつ」を求めもとめてきた。外観がいかん残すのこすかなど具体ぐたい的な工事こうじ内容は今後こんご検討けんとう事項で、和解わかい後に会見かいけんした寮生りょうせい大隈おおくま楽さんは「老朽化ろうきゅうか対策をして吉田寮よしだりょう残したいのこしたいという思いおもいから和解わかいした。時間じかん浪費ろうひしたが、大学だいがくは、今後こんご話し合いはなしあいテーブルてーぶるについてほしい」と語っかたった。

大学だいがく側は「耐震たいしん性能が不足するむね学生がくせい居住きょじゅうし続ける事態じたい避けさけられる見通しみとおしとなったことは、大きなおおきな進展。学生がくせい安全あんぜん保持を最優先さいゆうせんして、教育きょういく研究けんきゅう環境の整備せいび学生がくせい福利厚生ふくりこうせい一層いっそう充実じゅうじつ図ってはかってまいります」とコメントこめんとした。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
明け渡す (あけわたす)N2godan verbto vacate
和解 (わかい)N2nounreconciliation
成立 (せいりつ)N2noun/ichidan verbestablishment
耐震 (たいしん)N2nounearthquake resistance
工事 (こうじ)N2nounconstruction
確約 (かくやく)N2nounassurance
退去 (たいきょ)N2noun/ichidan verbevacuation
提訴 (ていそ)N2noun/ichidan verbfiling a lawsuit
対話 (たいわ)N2noundialogue
老朽化 (ろうきゅうか)N2nounaging deterioration
進展 (しんてん)N2nounprogress
保持 (ほじ)N2noun/ichidan verbretention
整備 (せいび)N2noun/ichidan verbmaintenance
福利厚生 (ふくりこうせい)N2nounwelfare benefits
充実 (じゅうじつ)N2noun/ichidan verbenhancement
検討 (けんとう)N2noun/ichidan verbconsideration
具体的 (ぐたいてき)N2な-adjectiveconcrete
決着 (けっちゃく)N2noun/ichidan verbconclusion
住む (すむ)N3godan verbto live
求める (もとめる)N2ichidan verbto seek
確認 (かくにん)N2noun/ichidan verbconfirmation
望む (のぞむ)N2godan verbto hope
進める (すすめる)N2ichidan verbto advance
述べる (のべる)N2ichidan verbto state
残す (のこす)N2godan verbto leave behind
避ける (さける)N2ichidan verbto avoid
充実する (じゅうじつする)N2irregular verbto be enriched
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
目指す (めざす)N2godan verbto aim for
進む (すすむ)N3godan verbto advance
検討する (けんとうする)N2irregular verbto consider
期待 (きたい)N2nounexpectation
影響 (えいきょう)N2nouninfluence

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 学生たちが今年度中に明け渡す一方で、耐震工事が終われば再入居できるようにすることで合意した。

    Grammatical Points:

    • 一方で (いっぽうで): This phrase is used to indicate a contrast or an additional point. It can be translated as “on the other hand” or “while.”
    • ようにする (ようにする): This expression indicates an intention or effort to achieve a certain condition. It can be translated as “to make it so that” or “to ensure that.”
    • 合意した (ごういした): This is the past tense of the verb 合意する, meaning “to agree” or “to reach an agreement.”

    Structure:

    • The sentence starts with the subject (学生たち) and the action they will take (明け渡す) within a specific timeframe (今年度中に).
    • It contrasts this action with another condition (耐震工事が終われば) that leads to a future possibility (再入居できるようにする).
    • Finally, it concludes with the result of the agreement (合意した).
  2. Sentence: 昨年2月の京都地裁判決は、寮生の募集や選考を担う「吉田寮自治会」と大学が結んだ確約書を踏まえ、通知前に住んでいた14人は明け渡す必要がないと判断。

    Grammatical Points:

    • 踏まえ (ふまえ): This is the te-form of the verb 踏まえる, meaning “to base on” or “to take into account.”
    • 必要がない (ひつようがない): This phrase means “there is no need to” or “not necessary.”
    • 判断 (はんだん): This noun means “judgment” or “decision,” and it can also be used as a verb (判断する) meaning “to judge.”

    Structure:

    • The sentence begins with the subject (昨年2月の京都地裁判決) and specifies what it is based on (寮生の募集や選考を担う「吉田寮自治会」と大学が結んだ確約書を踏まえ).
    • It then presents the specific case (通知前に住んでいた14人) and states the conclusion (明け渡す必要がないと判断).
  3. Sentence: 大学側は「耐震性能が不足する棟に学生が居住し続ける事態を避けられる見通しとなったことは、大きな進展。

    Grammatical Points:

    • 事態を避けられる (じたいをさけられる): This phrase means “to be able to avoid the situation.” It uses the potential form of the verb 避ける (to avoid).
    • 見通しとなった (みとおしとなった): This expression means “has become a prospect” or “has turned into an outlook,” indicating a change in expectation.
    • 大きな進展 (おおきなしんてん): This phrase means “significant progress,” where 大きな modifies 進展.

    Structure:

    • The sentence starts with the subject (大学側) and presents a quoted statement.
    • It describes the situation they are avoiding (耐震性能が不足する棟に学生が居住し続ける事態).
    • It concludes with the realization of a positive outcome (見通しとなったことは、大きな進展).

Quiz

Test your comprehension of the article!