毎朝日

シリア前政権打倒の指導者、暫定政権大統領に就任 現議会・軍は解散

アハマド・シャラア氏=2024年12月28日、ダマスカス、AP
アハマド・シャラア氏=2024年12月28日、ダマスカス、AP

Link to the original article

シリアしりあ国営通信つうしんは29にちアサドあさど政権せいけん崩壊ほうかいさせた暫定ざんてい政権を主導しゅどうする過激派かげきは組織「シャームしゃーむ解放機構きこう」(HTS)の指導者しどうしゃアハマドあはまどシャラアしゃらあ氏が、暫定ざんてい政権の大統領だいとうりょう就任しゅうにんしたと報じほうじた。シャラアしゃらあ氏は前政権せいけん打倒だとうして以来、外国がいこく政府の高官こうかんらと会談かいだん重ねるかさねるなど事実上じじつじょう指導者しどうしゃとして振る舞ってふるまってきたが、正式せいしき新体制しんたいせいリーダーりーだーとして地位ちい固めたかためた形だ。

どう通信つうしんつうしんによると、しん憲法けんぽうけんぽう施行しこうされるまでの暫定ざんてい的な立法りっぽう機関きかんきかん設立せつりつする権限けんげんシャラアしゃらああたえられる。まえ政権せいけんせいけん憲法けんぽう停止ていしていしや、人民じんみん議会ぎかいぎかい国会こっかい)やぐん治安ちあん機関きかんきかん解散かいさん発表はっぴょうされた。暫定ざんてい政権せいけんせいけんあらたなぐん治安ちあん機関きかんきかん発足ほっそくさせるという。

国内こくない割拠かっきょする武装ぶそう組織そしき統合とうごう改めてあらためて表明ひょうめいされた。だが、北部ほくぶでは暫定ざんてい政権せいけん近いちかいトルコとるこ支援しえんする武装ぶそう勢力せいりょくシリアしりあ国民軍こくみんぐんSNAえすえぬえー)と、米国べいこく支援しえん受けるうけるクルド人くるどじん主体の武装ぶそう勢力せいりょくシリアしりあ民主軍みんしゅぐんSDFえすでぃえふ)の衝突しょうとつ続いてつづいており、統合とうごう順調じゅんちょう進むすすむどうかどうか依然いぜんとして不透明ふとうめいだ。

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
崩壊する (ほうかいする)N2godan verbto collapse
主導する (しゅどうする)N2godan verbto lead
就任する (しゅうにんする)N2godan verbto assume office
報じる (ほうじる)N2ichidan verbto report
打倒する (だとうする)N2godan verbto overthrow
振る舞う (ふるまう)N2godan verbto behave
固める (かためる)N2ichidan verbto solidify
施行する (しこうする)N2godan verbto enforce
設立する (せつりつする)N2godan verbto establish
停止する (ていしする)N2godan verbto suspend
解散する (かいさんする)N2godan verbto dissolve
発足する (ほっそくする)N2godan verbto start up
割拠する (かっきょする)N1godan verbto be divided
統合する (とうごうする)N2godan verbto integrate
表明する (ひょうめいする)N2godan verbto declare
不透明 (ふとうめい)N2な-adjectiveunclear
暫定的 (ざんていてき)N2な-adjectiveprovisional
武装 (ぶそう)N2な-adjectivearmed
高官 (こうかん)N2nounhigh-ranking official
指導者 (しどうしゃ)N2nounleader
憲法 (けんぽう)N2nounconstitution
人民 (じんみん)N2nounpeople
(ぐん)N2nounarmy
治安 (ちあん)N2nounpublic safety
機関 (きかん)N2nounorganization
衝突 (しょうとつ)N2nounconflict
近い (ちかい)N3い-adjectiveclose
進む (すすむ)N3godan verbto advance
支援する (しえんする)N2godan verbto support
外国 (がいこく)N3nounforeign country
(かたち)N3nounform
事実上 (じじつじょう)N2adverbin effect

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「シャラア氏は前政権を打倒して以来、外国政府の高官らと会談を重ねるなど事実上の指導者として振る舞ってきたが、正式に新体制のリーダーとして地位を固めた形だ。」

    Grammatical Points:

    • 「以来」 (irai): This indicates a point in time from which something has continued. In this case, it means “since” the overthrow of the previous regime.
    • 「重ねる」 (kasaneru): This verb means “to repeat” or “to accumulate.” Here, it refers to the act of having multiple meetings.
    • 「振る舞ってきた」 (furumatte kita): This is the te-form of the verb combined with 「きた」, indicating a continuous action that started in the past and continues to the present.

    Structure:

    • The sentence begins with the subject (シャラア氏) followed by the action (打倒して以来) that sets the context. It then describes his actions (会談を重ねるなど) and concludes with a contrastive clause (が) that introduces the new information about solidifying his position (地位を固めた形だ).
  2. Sentence: 「同通信によると、新憲法が施行されるまでの暫定的な立法機関を設立する権限がシャラア氏に与えられる。」

    Grammatical Points:

    • 「によると」 (ni yoru to): This phrase means “according to” and is used to attribute information to a source.
    • 「施行される」 (shikou sareru): This is the passive form of the verb 施行する (to enforce/implement), indicating that the new constitution will be enforced.
    • 「権限が与えられる」 (kengen ga ataeraru): This passive construction indicates that authority will be granted to someone (in this case, シャラア氏).

    Structure:

    • The sentence starts with a reference to the source of the information (同通信によると), followed by the main clause that describes the authority granted to シャラア氏 (権限がシャラア氏に与えられる). The clause about the new constitution (新憲法が施行されるまでの) serves as a modifier for the type of legislative body being established.
  3. Sentence: 「国内で割拠する武装組織の統合も改めて表明された。」

    Grammatical Points:

    • 「割拠する」 (kakkyou suru): This verb means “to be divided” or “to be in a state of fragmentation,” referring to the armed groups operating independently within the country.
    • 「改めて」 (aratamete): This adverb means “again” or “anew,” indicating that something is being stated or confirmed once more.
    • 「表明された」 (hyoumei sareta): This is the passive form of the verb 表明する (to express or declare), indicating that the integration of armed groups was announced.

    Structure:

    • The sentence begins with the context (国内で割拠する武装組織の), which describes the armed groups. The main action (統合も改めて表明された) follows, indicating that the integration of these groups has been reaffirmed. The use of the passive voice emphasizes the action of declaring rather than who made the declaration.

Quiz

Test your comprehension of the article!