シリア前政権打倒の指導者、暫定政権大統領に就任 現議会・軍は解散
シリア国営通信は29日、アサド前政権を崩壊させた暫定政権を主導する過激派組織「シャーム解放機構」(HTS)の指導者アハマド・シャラア氏が、暫定政権の大統領に就任したと報じた。シャラア氏は前政権を打倒して以来、外国政府の高官らと会談を重ねるなど事実上の指導者として振る舞ってきたが、正式に新体制のリーダーとして地位を固めた形だ。
同通信つうしんによると、新憲法けんぽうが施行されるまでの暫定的な立法機関きかんを設立する権限がシャラア氏しに与えられる。前政権せいけん下かの憲法の停止や、人民
国内
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
崩壊する (ほうかいする) | N2 | godan verb | to collapse |
主導する (しゅどうする) | N2 | godan verb | to lead |
就任する (しゅうにんする) | N2 | godan verb | to assume office |
報じる (ほうじる) | N2 | ichidan verb | to report |
打倒する (だとうする) | N2 | godan verb | to overthrow |
振る舞う (ふるまう) | N2 | godan verb | to behave |
固める (かためる) | N2 | ichidan verb | to solidify |
施行する (しこうする) | N2 | godan verb | to enforce |
設立する (せつりつする) | N2 | godan verb | to establish |
停止する (ていしする) | N2 | godan verb | to suspend |
解散する (かいさんする) | N2 | godan verb | to dissolve |
発足する (ほっそくする) | N2 | godan verb | to start up |
割拠する (かっきょする) | N1 | godan verb | to be divided |
統合する (とうごうする) | N2 | godan verb | to integrate |
表明する (ひょうめいする) | N2 | godan verb | to declare |
不透明 (ふとうめい) | N2 | な-adjective | unclear |
暫定的 (ざんていてき) | N2 | な-adjective | provisional |
武装 (ぶそう) | N2 | な-adjective | armed |
高官 (こうかん) | N2 | noun | high-ranking official |
指導者 (しどうしゃ) | N2 | noun | leader |
憲法 (けんぽう) | N2 | noun | constitution |
人民 (じんみん) | N2 | noun | people |
軍 (ぐん) | N2 | noun | army |
治安 (ちあん) | N2 | noun | public safety |
機関 (きかん) | N2 | noun | organization |
衝突 (しょうとつ) | N2 | noun | conflict |
近い (ちかい) | N3 | い-adjective | close |
進む (すすむ) | N3 | godan verb | to advance |
支援する (しえんする) | N2 | godan verb | to support |
外国 (がいこく) | N3 | noun | foreign country |
形 (かたち) | N3 | noun | form |
事実上 (じじつじょう) | N2 | adverb | in effect |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「シャラア氏は前政権を打倒して以来、外国政府の高官らと会談を重ねるなど事実上の指導者として振る舞ってきたが、正式に新体制のリーダーとして地位を固めた形だ。」
Grammatical Points:
- 「以来」 (irai): This indicates a point in time from which something has continued. In this case, it means “since” the overthrow of the previous regime.
- 「重ねる」 (kasaneru): This verb means “to repeat” or “to accumulate.” Here, it refers to the act of having multiple meetings.
- 「振る舞ってきた」 (furumatte kita): This is the te-form of the verb combined with 「きた」, indicating a continuous action that started in the past and continues to the present.
Structure:
- The sentence begins with the subject (シャラア氏) followed by the action (打倒して以来) that sets the context. It then describes his actions (会談を重ねるなど) and concludes with a contrastive clause (が) that introduces the new information about solidifying his position (地位を固めた形だ).
Sentence: 「同通信によると、新憲法が施行されるまでの暫定的な立法機関を設立する権限がシャラア氏に与えられる。」
Grammatical Points:
- 「によると」 (ni yoru to): This phrase means “according to” and is used to attribute information to a source.
- 「施行される」 (shikou sareru): This is the passive form of the verb 施行する (to enforce/implement), indicating that the new constitution will be enforced.
- 「権限が与えられる」 (kengen ga ataeraru): This passive construction indicates that authority will be granted to someone (in this case, シャラア氏).
Structure:
- The sentence starts with a reference to the source of the information (同通信によると), followed by the main clause that describes the authority granted to シャラア氏 (権限がシャラア氏に与えられる). The clause about the new constitution (新憲法が施行されるまでの) serves as a modifier for the type of legislative body being established.
Sentence: 「国内で割拠する武装組織の統合も改めて表明された。」
Grammatical Points:
- 「割拠する」 (kakkyou suru): This verb means “to be divided” or “to be in a state of fragmentation,” referring to the armed groups operating independently within the country.
- 「改めて」 (aratamete): This adverb means “again” or “anew,” indicating that something is being stated or confirmed once more.
- 「表明された」 (hyoumei sareta): This is the passive form of the verb 表明する (to express or declare), indicating that the integration of armed groups was announced.
Structure:
- The sentence begins with the context (国内で割拠する武装組織の), which describes the armed groups. The main action (統合も改めて表明された) follows, indicating that the integration of these groups has been reaffirmed. The use of the passive voice emphasizes the action of declaring rather than who made the declaration.
Quiz
Test your comprehension of the article!