風の谷のナウシカ「メーヴェ」モデルの飛行機 ラストフライトに歓声

スタジオジブリの人気アニメ映画で宮崎駿さん原作の「風の谷のナウシカ」に登場する架空の小型グライダー「メーヴェ」をモデルにした機体「M―02J」が16日、ラストフライトに臨んだ。千葉県野田市の関宿滑空場で行われた「空まつり2025」で数分間飛び、訪れた大勢のファンから拍手が届けられた。
飛行したのはメディアアーティストの八谷和彦さん(59)。スカイプロジェクトと称し、2003年から機体の製作を始め、16年に初飛行した。開始当時はイラク戦争のまっただ中で、ナウシカが対立を調停したように「平和の象徴になれば」との思いで始めたという。
ジェットエンジンを積んだ一人用の機体で、安全装置を付けてうつぶせで飛ぶ。翼とつながったハンドルで方向転換し、体重移動で上昇と下降を制御する。最大時速90キロで約100メートル上空を飛べるという。
Youtubeなどでファンの人気を集めてきたが、技術継承を目的に最後のフライトにすることにした。現在は八谷さんしか乗れないため、今後は若手への開発、組み立て、飛行などの技術継承を目指す。常設展示も検討していて、機体はエンジンが稼働できる状態を維持するという。
八谷さんは、「いいラストフライトだった。すべてが終わったわけではないので、若い人が練習できるスクールも用意していきたい」。
Vocabulary
| Word (furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 登場する (とうじょうする) | N2 | Irregular verb | to appear |
| 臨む (のぞむ) | N2 | Godan verb | to face, to confront |
| 飛行する (ひこうする) | N2 | Irregular verb | to fly |
| 製作する (せいさくする) | N2 | Irregular verb | to produce, to manufacture |
| 積む (つむ) | N2 | Godan verb | to load |
| 付ける (つける) | N2 | Ichidan verb | to attach, to put on |
| 制御する (せいぎょする) | N2 | Irregular verb | to control |
| 継承する (けいしょうする) | N2 | Irregular verb | to inherit, to succeed |
| 目指す (めざす) | N2 | Godan verb | to aim for |
| 検討する (けんとうする) | N2 | Irregular verb | to consider, to examine |
| 進む (すすむ) | N3 | Godan verb | to advance |
| 変わる (かわる) | N3 | Godan verb | to change |
| 調停する (ちょうていする) | N2 | Irregular verb | to mediate |
| 伝える (つたえる) | N2 | Ichidan verb | to convey |
| 維持する (いじする) | N2 | Irregular verb | to maintain |
| 可能 (かのう) | N2 | な-adjective | possible |
| 安全 (あんぜん) | N2 | な-adjective | safe |
| 最大 (さいだい) | N2 | な-adjective | maximum |
| 若手 (わかて) | N2 | な-adjective | young, junior |
| 組み立てる (くみたてる) | N2 | Ichidan verb | to assemble |
| 重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
| 体重 (たいじゅう) | N2 | Noun | body weight |
| 方向 (ほうこう) | N2 | Noun | direction |
| 飛ぶ (とぶ) | N3 | Godan verb | to fly |
| 付く (つく) | N3 | Godan verb | to be attached |
| 終わる (おわる) | N3 | Godan verb | to end |
| 準備する (じゅんびする) | N3 | Irregular verb | to prepare |
| 参加する (さんかする) | N3 | Irregular verb | to participate |
| 期待する (きたいする) | N2 | Irregular verb | to expect |
| 収集する (しゅうしゅうする) | N2 | Irregular verb | to collect |
| 進行する (しんこうする) | N2 | Irregular verb | to proceed |
| 重要視する (じゅうようしする) | N2 | Irregular verb | to regard as important |
| 体験する (たいけんする) | N2 | Irregular verb | to experience |
Grammar and Sentence Structure
「開始当時はイラク戦争のまっただ中で、ナウシカが対立を調停したように「平和の象徴になれば」との思いで始めたという。」
Grammatical Points:
- 「まっただ中で」: This phrase means “in the midst of” or “in the middle of,” indicating that something is happening at the same time as another event.
- 「ように」: This is a grammatical structure used to express similarity or comparison, meaning “as if” or “like.” It indicates that the action of Nausicaä is being compared to the speaker’s intention.
- 「なれば」: This is the conditional form of the verb “なる” (to become), used here to express a desire or hope that something will happen.
Structure:
- The sentence begins with a temporal clause, “開始当時はイラク戦争のまっただ中で,” setting the context of when the action took place. It then introduces a comparison with “ナウシカが対立を調停したように,” followed by the speaker’s intention expressed in “「平和の象徴になれば」との思いで始めたという,” which concludes with a reported speech structure.
「最大時速90キロで約100メートル上空を飛べるという。」
Grammatical Points:
- 「最大時速」: This means “maximum speed,” where 「最大」 is an adjective meaning “maximum” and 「時速」 means “speed per hour.”
- 「飛べる」: This is the potential form of the verb “飛ぶ” (to fly), indicating the ability to fly.
- 「という」: This is used to indicate that what precedes it is being reported or quoted, often used to convey information that is not directly stated by the speaker.
Structure:
- The sentence starts with “最大時速90キロで,” which specifies the maximum speed. It then states “約100メートル上空を,” indicating the altitude at which it can fly. Finally, “飛べるという” indicates that this information is being reported, summarizing the capability of the aircraft.
「常設展示も検討していて、機体はエンジンが稼働できる状態を維持するという。」
Grammatical Points:
- 「常設展示」: This means “permanent exhibition,” where 「常設」 means “permanent” and 「展示」 means “exhibition.”
- 「検討していて」: This is the te-form of the verb “検討する” (to consider or examine), combined with “いて,” indicating an ongoing action.
- 「維持する」: This means “to maintain,” and is in the plain form, indicating the action that will be taken regarding the aircraft.
Structure:
- The first part of the sentence, “常設展示も検討していて,” indicates that they are considering a permanent exhibition. The second part, “機体はエンジンが稼働できる状態を維持するという,” explains what will be maintained regarding the aircraft, with “エンジンが稼働できる状態” specifying the condition of the engine. The use of “という” at the end indicates that this is a reported statement about their plans.
Quiz
Test your comprehension of the article!