旧ジャニーズ性加害 被害者救済委が35人に補償内容の連絡開始
故ジャニー喜多川氏による性加害問題で、「SMILE―UP.(スマイルアップ)」(旧ジャニーズ事務所)が設置した元裁判官の弁護士による「被害者救済委員会」が、被害申告して補償を求めている人のうち、性被害の確認が取れた35人に対し、補償内容の連絡を始めた。22日にスマイル社が被害補償の特設サイトで公表した。被害者への補償の具体的な動きは初めて。
事務所は、補償額や対象者についてはプライバシーを理由に公表していない。
また、補償について連絡してきた人の数が11月20日時点で834人に上ったことも公表。「被害者救済委員会にて順次、個別に聞き取り等が進められていると伺っております」とし、被害の確認が取れ次第、順次補償を行っていくとしている。
事務所は同サイトで、「弊社は、被害者救済委員会のご判断に全面的に従うこととしており、被害者救済委員会からご連絡を受けられた方へ、その内容について合意の上で、速やかに補償金の支払いを行ってまいります」と言及。「被害を受けた方々へのお詫と被害救済にはこれからも長い道のりが待ち構える中、弊社は今後も定期的に被害補償や再発防止策の進捗状況等をご報告し、皆さまのご理解を得る努力を全社一丸となって続けてまいります」としている。
被害者救済委員会は、9月13日に事務所から独立した形で個別の補償の可否や内容について判断する目的で設置され、同15日に補償の受付窓口を開設。救済委は申告者への聞き取りを進めながら、判例などをもとに補償額を算定するとしていた。
性加害問題を巡っては、事務所が設置した外部の有識者からなる再発防止特別チームが8月下旬に性加害を事実認定した。9月に事務所が認定を受け入れ、謝罪。藤島ジュリー景子氏が社長を引責辞任し、後任に東山紀之氏が就任したが、「ジャニーズ事務所」の社名存続の方針などに批判が集まり、10月2日の会見で、スマイル社への社名変更を発表。タレントのマネジメント業務を担う新会社を設立した上で、スマイル社は補償業務に専念することを公表していた。(滝沢文那)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
設置する (せっちする) | N3 | Verb | to establish, to set up |
弁護士 (べんごし) | N3 | Noun | lawyer |
補償する (ほしょうする) | N3 | Verb | to compensate |
公表する (こうひょうする) | N3 | Verb | to announce, to make public |
確認する (かくにんする) | N3 | Verb | to confirm |
連絡する (れんらくする) | N3 | Verb | to contact, to get in touch |
公表 (こうひょう) | N3 | Noun | announcement |
補償 (ほしょう) | N3 | Noun | compensation |
具体的な (ぐたいてきな) | N3 | Adjective | concrete, specific |
初めて (はじめて) | N3 | Adverb | for the first time |
理由 (りゆう) | N3 | Noun | reason |
連絡 (れんらく) | N3 | Noun | contact |
順次 (じゅんじ) | N3 | Adverb | in order, sequentially |
合意 (ごうい) | N3 | Noun | agreement |
速やかに (すみやかに) | N3 | Adverb | promptly |
支払い (しはらい) | N3 | Noun | payment |
認める (みとめる) | N3 | Verb | to recognize, to acknowledge |
謝罪 (しゃざい) | N3 | Noun | apology |
引責辞任 (いんせきじにん) | N3 | Noun | taking responsibility and resigning |
存続 (そんぞく) | N3 | Noun | continuation |
批判 (ひはん) | N3 | Noun | criticism |
社名変更 (しゃめいへんこう) | N3 | Noun | change of company name |
発表 (はっぴょう) | N3 | Noun | announcement |
担う (になう) | N3 | Verb | to take on, to bear |
専念する (せんねんする) | N3 | Verb | to devote oneself to |
設立する (せつりつする) | N3 | Verb | to establish |
業務 (ぎょうむ) | N3 | Noun | business, duties |
事実認定 (じじつにんてい) | N1 | Noun | factual recognition |
引責辞任 (いんせきじにん) | N1 | Noun | taking responsibility and resigning |
待ち構える (まちかまえる) | N1 | Verb | to await, to be in store for |
進捗 (しんちょく) | N1 | Noun | progress |
Grammar and Sentence Structure
事務所は、補償額や対象者についてはプライバシーを理由に公表していない。
Grammatical points:
- について: This is a particle used to indicate the topic or subject of the sentence. It is often translated as “regarding” or “concerning.”
- を理由に: This is a grammar pattern used to indicate the reason for an action. It is translated as “due to” or “because of.”
Structure of the sentence:
- 事務所は (The company)
- 補償額や対象者について (regarding the compensation amount and the target individuals)
- は (topic marker)
- プライバシーを理由に (due to privacy)
- 公表していない (not disclosed).
また、補償について連絡してきた人の数が11月20日時点で834人に上ったことも公表。
Grammatical points:
- について: This is a particle used to indicate the topic or subject of the sentence. It is often translated as “regarding” or “concerning.”
- 連絡してきた: This is the te-form of the verb 連絡する (to contact), indicating the action of contacting someone.
- 人の数が: This is a structure used to indicate the subject of the sentence, in this case, the number of people.
Structure of the sentence:
- また (also)
- 補償について (regarding compensation)
- 連絡してきた人の数が (the number of people who have contacted)
- 11月20日時点で (as of November 20th)
- 834人に上ったことも (also reached 834 people)
- 公表 (announced).
弊社は、被害者救済委員会のご判断に全面的に従うこととしており、被害者救済委員会からご連絡を受けられた方へ、その内容について合意の上で、速やかに補償金の支払いを行ってまいります。
Grammatical points:
- に全面的に: This is an adverbial phrase used to indicate doing something completely or entirely.
- としており: This is a structure used to indicate the state of being or intention. It is often translated as “intend to” or “be in a state of.”
Structure of the sentence:
- 弊社は (Our company)
- 被害者救済委員会のご判断に (to the judgment of the victim relief committee)
- 全面的に従うこととしており (intends to fully comply)
- 被害者救済委員会から (from the victim relief committee)
- ご連絡を受けられた方へ (to those who have received contact)
- その内容について合意の上で (upon agreement on the content)
- 速やかに補償金の支払いを行ってまいります (we will promptly make compensation payments).
Quiz
Test your comprehension of the article!