毎朝日

大阪万博の運営費「赤字となれば3者で協議」 吉村知事、方針を転換

記者団の取材に応じる大阪府の吉村洋文知事=2025年1月7日午後0時59分、大阪府庁
記者団の取材に応じる大阪府の吉村洋文知事=2025年1月7日午後0時59分、大阪府庁

Link to the original article

4月しがつ開幕かいまく大阪おおさか関西かんさい万博ばんぱく運営費うんえいひ赤字あかじとなった場合ばあい対応たいおうについて、吉村よしむら 洋文ひろふみ大阪府おおさかふ知事ちじ7日なのか、「もしもしそうなればそうなればくに経済界けいざいかい大阪市おおさかしの)3者さんしゃ協議きょうぎする。これからこれから開幕かいまく向けてむけて何かなにかするすることは考えてかんがえていない」と報道陣ほうどうじん述べたのべたこれまではこれまでは開幕前かいまくまえ3者さんしゃ対応たいおう検討けんとうするべきべきだとの考えかんがえ示してしめしていたが、方針ほうしん転換てんかんしたかたちだ。

人件費じんけんひイベントいべんと開催かいさいなどに使つか運営費うんえいひ1160いちせんいひゃくろくじゅう億円おくえん見込みこみ、その8はちわり超を入場券にゅうじょうけん収入しゅうにゅうまかなまかな方針ほうしんだ。ただ、2023にせんにじゅうさん11じゅういち月にはじまった入場券にゅうじょうけん販売はんばいは、開幕かいまく前の売り上げうりあげ目標としてかかげる1400万枚いちよんまんまい半分はんぶん程度にとどまとどまっていることから、関係者かんけいしゃからは「赤字あかじリスクりすく」を懸念けねんするこえ出始めでばじめている。

吉村よしむら氏は記者団きしゃだんに、「赤字あかじにならないようにいま一生懸命いっしょうけんめいやっていこうという時期じきだ。(赤字あかじになった場合ばあいの)割合わりあいはこの負担ふたんで、とかいう時期じきではない」と語ったかたった赤字あかじになった場合ばあい税金ぜいきん穴埋めあなうめする可能性かのうせいについては「3者さんしゃ協議きょうぎすることことになると思う」と述べるのべるとどめたとどめた

また、吉村よしむら氏は「中身なかみできるできるだけ発信はっしんして多くおおくひと行ってみたいいってみたいと思ってもらうことが重要じゅうようだ」とも強調きょうちょう前売り券まえうりけん販売はんばい目標もくひょうは「非常にひじょうに高いたかい目標もくひょう」との認識にんしき示しつつしめしつつ会期かいき全体を通じたつうじた2300万まい販売はんばい目標もくひょうについては「(万博ばんぱくの)中身なかみSNSえすえぬえすなどで一挙にいっきょに広まればひろまれば達成たっせいできると思っている」と語ったかたった

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
開幕 (かいまく)N2nounopening
運営 (うんえい)N2nounmanagement
赤字 (あかじ)N2noundeficit
対応 (たいおう)N2nounresponse
協議 (きょうぎ)N2noundiscussion
検討 (けんとう)N2noun/ichidan verbconsideration
方針 (ほうしん)N2nounpolicy
転換 (てんかん)N2noun/ichidan verbconversion
使う (つかう)N5godan verbto use
収入 (しゅうにゅう)N2nounincome
懸念 (けねん)N2nounconcern
売り上げ (うりあげ)N2nounsales
目標 (もくひょう)N2nountarget
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
強調 (きょうちょう)N2noun/ichidan verbemphasis
高い (たかい)N5い-adjectivehigh
負担 (ふたん)N2nounburden
可能性 (かのうせい)N2nounpossibility
発信 (はっしん)N2noun/ichidan verbtransmission
行く (いく)N5godan verbto go
示す (しめす)N2godan verbto show
語る (かたる)N2godan verbto talk
とどめる (とどめる)N2ichidan verbto keep (to limit)
できる (できる)N5irregular verbto be able to
達成 (たっせい)N2noun/ichidan verbachievement
中身 (なかみ)N2nouncontent
売上 (うりあげ)N2nounsales
目指す (めざす)N2godan verbto aim for
一挙に (いっきょに)N2adverball at once
伴う (ともなう)N2godan verbto accompany
収める (おさめる)N2ichidan verbto obtain
期待 (きたい)N2noun/ichidan verbexpectation
進める (すすめる)N2ichidan verbto advance

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 「もしそうなれば(国、経済界、府・大阪市の)3者で協議する。」

    Grammatical Points:

    • もし: A conditional particle meaning “if.”
    • そうなれば: A conditional form of そうなる (to become that way), indicating a hypothetical situation.
    • 3者: Refers to “three parties” (国, 経済界, 府・大阪市).
    • 協議する: A verb meaning “to discuss” or “to consult.”

    Structure:

    • The sentence starts with a conditional clause (もしそうなれば) that sets up a hypothetical situation. The main clause (3者で協議する) states the action that will be taken if the condition is met. The use of parentheses indicates that the three parties involved are specified but can be omitted for brevity.
  2. Sentence: 「赤字にならないように今は一生懸命やっていこうという時期だ。」

    Grammatical Points:

    • 赤字にならないように: A phrase meaning “in order not to go into the red,” where ように indicates purpose.
    • 一生懸命: An adverb meaning “with all one’s might” or “diligently.”
    • やっていこう: A volitional form of the verb やる (to do), suggesting an intention to continue doing something.
    • という: A quotative particle used to indicate what is being said or thought.
    • 時期: A noun meaning “time” or “period.”

    Structure:

    • The sentence begins with a purpose clause (赤字にならないように) explaining the intention behind the actions. The main clause (今は一生懸命やっていこうという時期だ) asserts that this is the time to work hard, with the use of という indicating that this is a statement about the current situation.
  3. Sentence: 「中身がSNSなどで一挙に広まれば達成できると思っている。」

    Grammatical Points:

    • 中身: A noun meaning “content” or “substance.”
    • SNS: An abbreviation for “social networking services.”
    • 一挙に: An adverb meaning “all at once” or “in one go.”
    • 広まれば: A conditional form of 広まる (to spread), indicating that if the content spreads.
    • 達成できる: A potential form of the verb 達成する (to achieve), meaning “can achieve.”
    • 思っている: A continuous form of the verb 思う (to think), indicating a current belief.

    Structure:

    • The sentence starts with a conditional clause (中身がSNSなどで一挙に広まれば) that sets the condition for achieving the goal. The main clause (達成できると思っている) expresses the speaker’s belief that the goal can be achieved if the condition is met. The structure emphasizes the relationship between the spreading of content and the potential for success.

Quiz

Test your comprehension of the article!