小林製薬の会見、4時間半に及ぶ 「プベルル酸」の報告めぐり弁明
小林製薬の紅麴原料を使用したサプリメントが原因と疑われる健康被害が広がり、同社製の原料を使っている企業で商品の自主回収が相次いでいる問題で、小林製薬の小林章浩社長らが29日午後2時から、大阪市内で会見を開いた。会見は約4時間半に及んだ。
小林社長は22日にも会見を開き、サプリの自主回収などを発表。一連の問題の発端となる情報を公にした。
その後、サプリを摂取して亡くなった人が次々と判明。問題が拡大して以降、同社が会見を開いて説明するのは初めてとなる。
同社によると、28日午後10時時点で、亡くなったのは5人、入院者は114人にのぼるという。また、亡くなった5人のうち、1人の遺族とはすでに面会を済ませ、2人の遺族とは日程の調整をしている。
会見冒頭、小林社長は「関係する皆様に不安や恐怖を与えてしまった。深刻な社会問題を招いてしまったことを深くお詫びいたします」と謝罪した。
製品と原料の一部から検出されたとする「未知の成分」については、会社側は「構造までは見えてきた」としつつ、成分の特定には至っていないと説明した。
ところが、会見途中、同社が28日に厚生労働省に対し、「未知の成分」は青カビからは発生する「プベルル酸」の可能性が高いと報告していたことが、厚労省の発表で明らかになった。会見ではこの点に質問が集中。同社は「プベルル酸が直接的に腎障害、腎疾患を引き起こしているという仮説もまだ立てていない。毒性のメカニズムすら検証ができていない状態で、混乱させたくなかった」と弁明に追われている。
Vocabulary
Word (Reading) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
使用する (しようする) | N3 | Godan verb | to use |
疑われる (うたがわれる) | N2 | Ichidan verb | to be suspected |
広がる (ひろがる) | N3 | Godan verb | to spread |
自主回収 (じしゅかいしゅう) | N1 | Noun | voluntary recall |
相次ぐ (あいつぐ) | N1 | Godan verb | to occur consecutively |
開く (ひらく) | N5 | Godan verb | to open |
会見 (かいけん) | N2 | Noun | press conference |
及ぶ (およぶ) | N3 | Godan verb | to reach |
摂取する (せっしゅする) | N1 | Suru verb | to ingest |
判明する (はんめいする) | N2 | Suru verb | to become clear |
拡大する (かくだいする) | N2 | Suru verb | to expand |
説明する (せつめいする) | N4 | Suru verb | to explain |
謝罪する (しゃざいする) | N1 | Suru verb | to apologize |
招く (まねく) | N2 | Godan verb | to invite |
検出する (けんしゅつする) | N2 | Suru verb | to detect |
見える (みえる) | N4 | Ichidan verb | to be visible |
至る (いたる) | N1 | Godan verb | to arrive |
達する (たっする) | N1 | Suru verb | to reach |
面会する (めんかいする) | N1 | Suru verb | to meet |
調整する (ちょうせいする) | N2 | Suru verb | to adjust |
冒頭 (ぼうとう) | N1 | Noun | beginning |
与える (あたえる) | N2 | Godan verb | to give |
深刻な (しんこくな) | N2 | な-adjective | serious |
深く (ふかく) | N2 | Adverb | deeply |
おわび (おわび) | N1 | Noun | apology |
構造 (こうぞう) | N2 | Noun | structure |
特定する (とくていする) | N2 | Suru verb | to identify |
途中 (とちゅう) | N2 | Noun | midway |
発生する (はっせいする) | N2 | Suru verb | to occur |
仮説 (かせつ) | N1 | Noun | hypothesis |
毒性 (どくせい) | N1 | Noun | toxicity |
Grammar and Sentence Structure
- 会見は約4時間半に及んだ。
- Grammatical points: The verb “及ぶ” (およぶ) is used in its past tense form “及んだ” to indicate that the press conference lasted for about 4 and a half hours.
- Structure of the sentence: Subject “会見” (press conference) + は (topic marker) + 約4時間半に (about 4 and a half hours) + 及んだ (lasted).
- その後、サプリを摂取して亡くなった人が次々と判明。
- Grammatical points: The verb “判明する” (はんめいする) is used in its past tense form “判明” to indicate that people who died after taking the supplement were being confirmed one after another.
- Structure of the sentence: その後 (After that), サプリを摂取して (after taking the supplement) + 亡くなった人 (people who died) + が (subject marker) + 次々と (one after another) + 判明 (were confirmed).
- 会見は「プベルル酸が直接的に腎障害、腎疾患を引き起こしているという仮説もまだ立てていない。
- Grammatical points: The verb “立てる” (たてる) is used in its negative form “立てていない” to indicate that the company has not yet formed a hypothesis that “プベルル酸 directly causes kidney damage and kidney disease.”
- Structure of the sentence: 会見は (Regarding the press conference), 「プベルル酸が直接的に腎障害、腎疾患を引き起こしているという仮説」 (the hypothesis that “pulverulonic acid directly causes kidney damage and kidney disease”) + も (also) + まだ (still) + 立てていない (has not formed).
Quiz
Test your comprehension of the article!