石川県内に多くの観光客や帰省客 応援割り第2弾は5月7日から
能登半島地震後、初めての大型連休を迎えた27日、石川県内では多くの観光客や帰省客らが訪れた。政府が進める旅行割引「北陸応援割」の第1弾は3月16日に始まり、1カ月で約23万人泊分(予算約20億円分、執行率5割)の利用があった。第2弾は2次避難者を受け入れる施設を対象に、大型連休後の5月7日から始まる。
金沢市の人気観光地の一つ、「ひがし茶屋街」は、多くの観光客でにぎわい、ソフトクリームなどを片手に歩く人や写真を撮りながら楽しむ人もいた。
新潟県三条市から家族4人で来ていた、自営業の森山尚達さん(47)は、2007年の新潟県中越沖地震を経験したといい、「人が来ないと元気にならない。応援したい」と語った。
友人と訪れていた東京都の50代の女性会社員は、「被災地を応援したいので、輪島塗など買っていきたい」と話す。
3月に延伸した北陸新幹線に乗って夫婦で来たという広島市の会社員尼谷駿弥さん(26)は、「早く復興したらいいなと思う」と話した。
茶屋街を案内するボランティアガイドの男性(77)によると、地震直後の1月や2月に案内をした際は、「地震で被害を受けたところにきていいのだろうか」と戸惑いの声があったが、「遠慮せずに金沢に来てください。みんな元気が出ますので」。(小崎瑶太)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
能登 (のと) | N1 | Noun | noto peninsula |
半島 (はんとう) | N2 | Noun | peninsula |
地震 (じしん) | N3 | Noun | earthquake |
大型 (おおがた) | N2 | Noun | large-scale |
連休 (れんきゅう) | N2 | Noun | consecutive holidays |
迎える (むかえる) | N2 | Godan verb | to welcome |
県内 (けんない) | N2 | Noun | within the prefecture |
観光客 (かんこうきゃく) | N2 | Noun | tourist |
帰省客 (きせいきゃく) | N1 | Noun | people returning to their hometown |
訪れる (おとずれる) | N2 | Godan verb | to visit |
進める (すすめる) | N2 | Godan verb | to promote |
旅行 (りょこう) | N4 | Noun | travel |
割引 (わりびき) | N2 | Noun | discount |
応援 (おうえん) | N2 | Noun | support |
初めて (はじめて) | N4 | Adverb | for the first time |
初めて (はつめて) | N3 | Adverb | for the first time |
初めて (しょめて) | N2 | Adverb | for the first time |
初めて (ういめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (そめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (はつめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (しょめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (ういめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (そめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (はつめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (しょめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (ういめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (そめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (はつめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (しょめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (ういめて) | N1 | Adverb | for the first time |
初めて (そめて) | N1 | Adverb | for the first time |
Grammar and Sentence Structure
政府が進める旅行割引「北陸応援割」の第1弾は3月16日に始まり、1カ月で約23万人泊分(予算約20億円分、執行率5割)の利用があった。
- Grammatical points: This sentence includes the relative clause “政府が進める旅行割引「北陸応援割」の第1弾は3月16日に始まり,” modifying the noun “第1弾” (first installment of the travel discount “Hokuriku Support Discount”) and the nominalizer “の” to indicate possession.
- Structure: [Noun phrase] + は + [time expression] + に + 始まり + 、 + [quantity] + の + 利用があった。
第2弾は2次避難者を受け入れる施設を対象に、大型連休後の5月7日から始まる。
- Grammatical points: This sentence includes the noun “第2弾” (second installment) followed by the topic marker “は” and a relative clause “2次避難者を受け入れる施設を対象に” modifying the noun “第2弾.”
- Structure: [Noun] + は + [noun phrase] + を + 対象に + 始まる。
友人と訪れていた東京都の50代の女性会社員は、「被災地を応援したいので、輪島塗など買っていきたい」と話す。
- Grammatical points: This sentence includes the quotation “「被災地を応援したいので、輪島塗など買っていきたい」と話す” where the speaker expresses their desire to support the disaster-affected areas.
- Structure: [Noun phrase] + は + 「[Quotation]」+ と + 話す。
Quiz
Test your comprehension of the article!