立憲・維新・国民民主の3党、あす党首会談を開催へ

臨時国会の首相指名選挙をめぐり、野党候補を一本化できるかどうかが焦点となっています。激しさを増す野党各党の動きを随時速報します。
立憲民主党の安住淳幹事長は、日本維新の会の中司宏幹事長、国民民主党の榛葉賀津也幹事長と国会内で会談し、15日に3党で党首会談を開くと一致したと記者団に明らかにした。
安住氏によると、この日の幹事長会談では、榛葉氏から立憲に対し、15の党首会談で、政権交代をする際の具体的な政権枠組みの構想を明示するよう要請があった。また安全保障法制、緊急事態条項を含む憲法改正、原発政策についての3点について見解を示すことも求められたという。
立憲民主党の安住淳幹事長は14日の記者会見で、臨時国会での首相指名選挙への対応について「役員会で(野田佳彦)代表に一任を取り付けた」と述べた。国民民主党と溝がある原発を含むエネルギー政策や安全保障政策に関する野田氏の判断が焦点となる。
立憲はこの日、党執行役員会とその後の常任幹事会で、首相指名選挙での対応を協議した。安住氏は会見で、野田氏に対応を一任することが決まったと説明。「私たちはそんなに幼稚な党でない。政権を目指すことに関して、一丸となれると信じている」と述べた。
首相指名選挙をめぐって野田氏は、日本維新の会や国民民主に連携を呼びかけている。ただ、国民民主は、立憲が綱領などで「原発ゼロ社会の一日も早い実現」や、安全保障法制の「違憲部分の廃止」を掲げていることを問題視。「基本政策の一致が必要だ」として連携に否定的な姿勢を崩していない。これに対し、野田氏は「(立憲の政策を)一字一句変えない立場ではない」としている。
Vocabulary
| Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
|---|---|---|---|
| 臨時 (りんじ) | N2 | な-adjective | temporary |
| 焦点 (しょうてん) | N2 | noun | focal point |
| 激しさ (はげしさ) | N2 | noun | intensity |
| 増す (ます) | N2 | godan verb | to increase |
| 随時 (ずいじ) | N2 | adverb | as needed |
| 明らか (あきらか) | N2 | な-adjective | clear, obvious |
| 要請 (ようせい) | N2 | noun | request |
| 明示 (めいじ) | N2 | noun/ichidan verb | to indicate clearly |
| 求める (もとめる) | N2 | ichidan verb | to seek, to request |
| 政権 (せいけん) | N2 | noun | political power |
| 枠組み (わくぐみ) | N2 | noun | framework |
| 見解 (けんかい) | N2 | noun | opinion |
| 示す (しめす) | N2 | godan verb | to show, to indicate |
| 役員 (やくいん) | N2 | noun | executive member |
| 一任 (いちにん) | N2 | noun | entrustment |
| 幼稚 (ようち) | N2 | な-adjective | childish |
| 一丸 (いちがん) | N2 | noun | united as one |
| 目指す (めざす) | N2 | godan verb | to aim for |
| 連携 (れんけい) | N2 | noun | cooperation |
| 呼びかける (よびかける) | N2 | ichidan verb | to call out, to appeal |
| 否定的 (ひていてき) | N2 | な-adjective | negative |
| 崩す (くずす) | N2 | godan verb | to destroy, to break down |
| 政策 (せいさく) | N2 | noun | policy |
| 構想 (こうそう) | N2 | noun | concept, idea |
| 対応 (たいおう) | N2 | noun | correspondence, response |
| 判断 (はんだん) | N2 | noun | judgment |
| 連携 (れんけい) | N2 | noun | collaboration |
| 一字一句 (いちじいっく) | N2 | noun | word for word |
| 改正 (かいせい) | N2 | noun | amendment |
| 実現 (じつげん) | N2 | noun/ichidan verb | realization |
| 廃止 (はいし) | N2 | noun/ichidan verb | abolition |
| 具体的 (ぐたいてき) | N2 | な-adjective | concrete, specific |
| 立憲 (りっけん) | N2 | noun | constitutional |
| 党首 (とうしゅ) | N2 | noun | party leader |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 「安住氏によると、この日の幹事長会談では、榛葉氏から立憲に対し、15日の党首会談で、政権交代をする際の具体的な政権枠組みの構想を明示するよう要請があった。」
Grammatical Points:
- 「によると」: This phrase means “according to” and is used to indicate the source of information.
- 「対し」: This is a particle that indicates the direction of an action, meaning “towards” or “regarding.”
- 「よう」: This is used to express a request or suggestion, often translated as “to do something like” or “to the effect that.”
- 「要請があった」: This means “there was a request,” where 「要請」 means “request” and 「あった」 is the past form of the verb 「ある」 (to exist).
Structure:
- The sentence starts with a reference to 安住氏 (Mr. Azumi) as the source of information.
- It describes the context of the meeting (幹事長会談) and specifies the request made by 榛葉氏 (Mr. Shinba) to 立憲 (the Constitutional Democratic Party).
- The main action is the request to clarify the framework for a change of government during the upcoming meeting.
Sentence: 「立憲民主党の安住淳幹事長は14日の記者会見で、臨時国会での首相指名選挙への対応について「役員会で(野田佳彦)代表に一任を取り付けた」と述べた。」
Grammatical Points:
- 「で」: This particle indicates the location or context in which an action takes place, here referring to the press conference.
- 「について」: This means “regarding” or “concerning,” used to specify the topic of discussion.
- 「一任を取り付けた」: This phrase means “secured a delegation of authority,” where 「一任」 means “delegation” and 「取り付けた」 is the past form of the verb 「取り付ける」 (to secure).
Structure:
- The sentence begins with the subject (安住淳幹事長) and specifies the context (14日の記者会見).
- It then introduces the topic of discussion (臨時国会での首相指名選挙への対応) and concludes with a direct quote about the delegation of authority to 野田佳彦 (Mr. Noda).
Sentence: 「首相指名選挙をめぐって野田氏は、日本維新の会や国民民主に連携を呼びかけている。」
Grammatical Points:
- 「をめぐって」: This phrase means “regarding” or “concerning,” indicating the topic of discussion or action.
- 「呼びかけている」: This is the present continuous form of the verb 「呼びかける」 (to call for), indicating an ongoing action.
Structure:
- The sentence starts with the topic (首相指名選挙) and indicates that 野田氏 (Mr. Noda) is actively calling for collaboration.
- It specifies the parties involved in the call for collaboration (日本維新の会 and 国民民主), emphasizing the ongoing nature of the action.
Quiz
Test your comprehension of the article!