東大、授業料値上げを正式決定 来年度入学生から学部で11万円増
東京大学は、学部の授業料値上げを正式に決定した。来年度の入学者から今より約11万円引き上げ、国が定める上限の64万2960円とする。24日に発表した。
10日に藤井輝夫総長が方針を示していた。値上げとともに、経済的に困窮する学生の支援も広げる。授業料全額免除の対象を、今の世帯年収「400万円以下」から「600万円以下」に変える。大学院は、来年度の学部入学者が進学する2029年度入学者から修士課程と専門職学位課程も同様に64万2960円に値上げする。博士課程は据え置く。
値上げ分について、学修支援システムや図書館機能の強化など教育の環境改善につなげるとしている。
大学の値上げ方針に対し、学生や教員から反対の声も上がっていた。有志の学生たちは、反対する約2万7500筆分のオンライン署名を大学側に提出したり、反対集会を開いたりしていた。藤井総長は24日にメッセージを出し、「さまざまな意見・質問にも真摯(しんし)に対応してきた。最終案について、あらためて全学の諸会議に諮り、基本的な了承を得られた」と説明。今後については、「学生に関わりのある事柄について一緒に考える仕組みの丁寧な構築に向けて、検討を開始する」とした。
運営費交付金の減額や光熱費の高騰などもあり、19年度以降、東京工業大や一橋大、千葉大など国立6大学が、奨学金の拡充などとセットで、学部の授業料を標準額の約1・2倍に値上げしている。(島崎周)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
決定する (けっていする) | N2 | irregular verb | to decide |
引き上げる (ひきあげる) | N2 | godan verb | to raise |
定める (さだめる) | N2 | ichidan verb | to establish |
発表する (はっぴょうする) | N2 | irregular verb | to announce |
示す (しめす) | N2 | godan verb | to show |
支援する (しえんする) | N2 | irregular verb | to support |
変える (かえる) | N3 | godan verb | to change |
免除する (めんじょする) | N2 | irregular verb | to exempt |
強化する (きょうかする) | N2 | irregular verb | to strengthen |
改善する (かいぜんする) | N2 | irregular verb | to improve |
反対する (はんたいする) | N2 | irregular verb | to oppose |
提出する (ていしゅつする) | N2 | irregular verb | to submit |
開く (ひらく) | N3 | godan verb | to open |
対する (たいする) | N2 | godan verb | to face |
真摯 (しんし) | N1 | な-adjective | sincere |
最終 (さいしゅう) | N2 | な-adjective | final |
構築する (こうちくする) | N2 | irregular verb | to construct |
検討する (けんとうする) | N2 | irregular verb | to consider |
高騰する (こうとうする) | N2 | irregular verb | to soar (in price) |
拡充する (かくじゅうする) | N2 | irregular verb | to expand |
受け入れる (うけいれる) | N2 | ichidan verb | to accept |
参加する (さんかする) | N3 | irregular verb | to participate |
確認する (かくにんする) | N2 | irregular verb | to confirm |
述べる (のべる) | N2 | ichidan verb | to state |
進学する (しんがくする) | N2 | irregular verb | to advance to higher education |
受ける (うける) | N3 | ichidan verb | to receive |
重要 (じゅうよう) | N2 | な-adjective | important |
参加者 (さんかしゃ) | N3 | noun | participant |
環境 (かんきょう) | N2 | noun | environment |
対応する (たいおうする) | N2 | irregular verb | to respond |
了承する (りょうしょうする) | N2 | irregular verb | to consent |
進む (すすむ) | N3 | godan verb | to advance |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 値上げとともに、経済的に困窮する学生の支援も広げる。
Grammatical Points:
- “とともに” is a conjunction that means “together with” or “along with.” It indicates that two actions or states occur simultaneously or are related.
- “経済的に困窮する” is a relative clause where “経済的に” (economically) modifies “困窮する” (to be in financial distress), describing the type of students being referred to.
Structure:
- The sentence can be broken down into two main parts: the first part introduces the action of raising tuition fees (“値上げ”), and the second part states the intention to expand support for financially distressed students (“経済的に困窮する学生の支援も広げる”). The use of “とともに” connects these two actions, implying that the increase in fees will coincide with enhanced support for students.
Sentence: 値上げ分について、学修支援システムや図書館機能の強化など教育の環境改善につなげるとしている。
Grammatical Points:
- “について” indicates the topic of discussion, translating to “regarding” or “concerning.”
- “つなげる” means “to connect” or “to link,” and in this context, it refers to the intention of linking the increase in tuition fees to improvements in educational environments.
- “としている” is a form that indicates intention or a plan, often translated as “is planning to” or “is stating that.”
Structure:
- The sentence begins with “値上げ分について,” setting the topic as the increase in tuition fees. The main clause follows, stating the intention to connect this increase to improvements in educational systems and library functions. The phrase “など教育の環境改善” lists examples of what the improvements might entail, emphasizing the broader goal of enhancing the educational environment.
Sentence: 藤井総長は24日にメッセージを出し、「さまざまな意見・質問にも真摯(しんし)に対応してきた。
Grammatical Points:
- “出し” is the continuative form of “出す,” meaning “to issue” or “to send out,” indicating that the action of sending a message is ongoing or has just occurred.
- “にも” is a particle that adds emphasis, meaning “also” or “even,” indicating that the response includes various opinions and questions.
- “真摯に” is an adverb meaning “sincerely” or “earnestly,” modifying the verb “対応してきた” (has been responding).
Structure:
- The sentence starts with the subject “藤井総長” (President Fujii) and the date “24日に” (on the 24th), establishing when the action took place. The main action is “メッセージを出し,” indicating that he issued a message. The quoted part elaborates on the content of the message, stating that he has been sincerely responding to various opinions and questions, which adds depth to the context of his communication.
Quiz
Test your comprehension of the article!