台風12号が九州に上陸 鹿児島県で線状降水帯発生の恐れ
気象庁は21日、奄美を除く鹿児島県で22日夕方にかけて、線状降水帯が発生して大雨災害の危険度が急激に高まる可能性があると発表した。また、21日午前、九州の西の海上で発生した台風12号は同日午後5時すぎ、鹿児島県日置市付近に上陸した。
台風は自転車並みのゆっくりとした速度で進むため、気象庁は「強い雨が長い時間降り続く地域もある」と厳重な警戒を呼びかけた。
気象庁によると、台風12号はゆっくりとした速度で東へ進んでいる。中心の気圧は1002ヘクトパスカル、中心付近の最大風速は18メートル、最大瞬間風速は25メートル。
九州から東海にかけて太平洋高気圧に覆われて風が弱く、台風の動きが遅い。台風の中心付近の発達した雨雲が長い時間にわたって同じような地域にかかり続けるおそれがある。台風は22の日中には熱帯低気圧に変わる見通しだが、鹿児島県を含む九州南部では22日いっぱい警報級の大雨が見込まれている。
鹿児島県いちき串木野市付近では21日午後2時30分までの1時間に約120ミリの猛烈な雨が降ったとみられる。今後も強弱を繰り返しながら雨が降り続く見通し。
気象庁によると、太平洋高気圧の縁を回る暖かく湿った空気の影響などで、九州南部を中心に大気の状態が非常に不安定になっている。北日本から西日本の広い範囲で雷を伴った非常に激しい雨が降るところがあるという。
22日日午後6時までの24時間時間雨量は、多いところで、奄美を除く鹿児島県で300ミリ▽宮崎県で180ミリ▽熊本県で80ミリなど。
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
発生する (はっせいする) | N2 | Irregular verb | to occur, to happen |
高まる (たかまる) | N2 | Godan verb | to rise, to increase |
呼びかける (よびかける) | N2 | Godan verb | to call out, to appeal |
上陸する (じょうりくする) | N2 | Irregular verb | to land, to come ashore |
進む (すすむ) | N3 | Godan verb | to advance, to proceed |
降り続く (ふりつづく) | N2 | Godan verb | to continue to fall (rain) |
見込む (みこむ) | N2 | Godan verb | to expect, to anticipate |
変わる (かわる) | N3 | Godan verb | to change |
覆う (おおう) | N2 | Godan verb | to cover |
激しい (はげしい) | N2 | い-adjective | intense, severe |
不安定 (ふあんてい) | N2 | な-adjective | unstable |
警戒 (けいかい) | N2 | Noun | vigilance, caution |
伴う (ともなう) | N2 | Godan verb | to accompany, to bring along |
予想する (よそうする) | N2 | Irregular verb | to predict, to forecast |
影響 (えいきょう) | N2 | Noun | influence |
状態 (じょうたい) | N2 | Noun | state, condition |
可能性 (かのうせい) | N2 | Noun | possibility |
進行する (しんこうする) | N2 | Irregular verb | to progress, to advance |
直面する (ちょくめんする) | N2 | Irregular verb | to face, to confront |
予測する (よそくする) | N2 | Irregular verb | to predict, to estimate |
影響を与える (えいきょうをあたえる) | N2 | Godan verb | to influence |
伴う (ともなう) | N2 | Godan verb | to accompany |
変化する (へんかする) | N2 | Irregular verb | to change |
繰り返す (くりかえす) | N2 | Godan verb | to repeat |
進展 (しんてん) | N2 | Noun | progress |
確認する (かくにんする) | N2 | Irregular verb | to confirm |
予測 (よそく) | N2 | Noun | prediction |
影響する (えいきょうする) | N2 | Irregular verb | to influence |
収束する (しゅうそくする) | N1 | Irregular verb | to converge |
直す (なおす) | N3 | Godan verb | to fix, to correct |
進化する (しんかする) | N1 | Irregular verb | to evolve |
変動する (へんどうする) | N1 | Irregular verb | to fluctuate |
予知する (よちする) | N1 | Irregular verb | to foresee |
Grammar and Sentence Structure
Sentence: 台風は自転車並みのゆっくりとした速度で進むため、気象庁は「強い雨が長い時間降り続く地域もある」と厳重な警戒を呼びかけた。
Grammatical Points:
- 自転車並みの: This phrase uses the structure “N並みの,” which means “at the level of N” or “similar to N.” Here, it compares the speed of the typhoon to that of a bicycle.
- ゆっくりとした: This is an adverbial phrase where “ゆっくり” (slowly) modifies “した” (the past form of “する,” to do), indicating a slow manner.
- ため: This is a conjunction that means “because” or “for the purpose of,” indicating the reason for the following action.
- 厳重な警戒を呼びかけた: “呼びかける” means “to call out” or “to urge,” and “厳重な警戒” means “strict caution.” The past tense indicates that this action has already occurred.
Structure:
- The sentence starts with the subject “台風” (the typhoon), followed by the description of its speed. The reason for the meteorological agency’s warning is given by the clause introduced by “ため.” The sentence concludes with the action taken by the agency, which is to issue a warning.
Sentence: 台風の中心付近の発達した雨雲が長い時間にわたって同じような地域にかかり続けるおそれがある。
Grammatical Points:
- 発達した: This is the past tense of the verb “発達する” (to develop), used here as an adjective to describe “雨雲” (rain clouds).
- にわたって: This phrase means “over” or “throughout,” indicating the duration of time.
- かかり続ける: This is a compound verb where “かかる” (to hang or to be affected) is combined with “続ける” (to continue), indicating that the rain clouds will continue to affect the same area.
- おそれがある: This phrase means “there is a fear” or “there is a possibility,” indicating uncertainty about the situation.
Structure:
- The sentence begins with the subject “台風の中心付近の発達した雨雲” (the developed rain clouds near the center of the typhoon). It describes the potential impact of these clouds over a long duration, concluding with the expression of concern about the possibility of continued rain.
Sentence: 九州から東海にかけて太平洋高気圧に覆われて風が弱く、台風の動きが遅い。
Grammatical Points:
- から…にかけて: This structure indicates a range or area, meaning “from… to…” Here, it describes the geographical area from Kyushu to Tokai.
- 覆われて: This is the te-form of the verb “覆う” (to cover), used here to connect clauses and indicate that the Pacific high pressure covers the area.
- 風が弱く: This phrase means “the wind is weak,” where “弱い” (weak) is in its adjectival form.
- 台風の動きが遅い: This means “the movement of the typhoon is slow,” with “遅い” (slow) as the adjective describing “動き” (movement).
Structure:
- The sentence starts with the geographical range “九州から東海にかけて,” followed by the condition of the wind being weak due to the Pacific high pressure covering the area. It concludes with a statement about the slow movement of the typhoon, linking the two observations.
Quiz
Test your comprehension of the article!