第1回なぜ大金を横領できたのか 「アニータの夫」が語った悔恨とざんげ
アニータ・アルバラードという名前を覚えているだろうか。
青森県住宅供給公社を舞台にした巨額横領事件。発覚したのは23年になる。夫である職員から8億円以上を受け取っていたチリ人妻といえば、思い出す人も多いかも知れない。
今年5月、チリの地元テレビ局やラジオ局が、51歳になったアニータさんの話題を一斉に報じた。
アニータ・アルバラードの半生を、ネットフリックスがドラマ化する――。
母国で「ゴシップの女王」とも評される彼女が、自ら芸能記者にリークした内容が発端となったこともあって、各社とも「ネットフリックス側は、現時点でそんな話はないとしている」と留保を付けた。
この話題を伝えるワイドショー番組で、女性コメンテーターの一人は、「チリのマーケットは小さいし、ほかの南米で彼女の知名度はない」と実現性を疑問視しつつもこう語った。「でもアジアだったら成功するかもしれないわ」
23年前に発覚した青森県住宅供給公社を舞台にした14億円超の巨額横領事件。当時、青森支局員だった記者が、刑期を終えた元公社職員に50時間を超えるインタビューを行いました。彼が語った事件とは。連載の後半では、金を受け取ったとされるチリ人妻のメッセージも紹介します。
一方、公社の職員だった千田郁司元受刑者(67)は懲役14年の刑期を終え、現在、アパートで暮らしながら職を探す日々を送っている。
事件発覚はっかく後ご、アニータさんと会ったことはないが、いまも婚姻関係かんけいは続いている。やりとりが途絶え、離婚を話し合う機会もなかったためだ。
最近、米大リーグ・ドジャースの大谷翔平選手の専属通訳を務めた水原一平氏の事件に強い関心を覚えたという千田氏は、記者(坂本)に、自嘲気味にこう語った。
「水原さんは詐欺で、俺は横領だけど、信用や信頼を武器にして、他人の金を盗んだのは似ているよね。あと、彼は大谷さん、俺はアニータ。相手方が有名だったからマスコミに追っかけられた点も共通性があるよね」
記者が20代だいの青森支局員しきょくいんだった頃、ちょうど、事件は青森地裁ちさいで公判中ちゅうだった。
「なぜ、元職員は大金を横領できたのか」
「なぜ、その大半を妻側がわに送ったのか」
「妻側がわに流れた金はどこに消えたのか」
そんな疑問を抱えたまま40代になり、岡山総局のデスクをしていた2017年、千田氏から総局に手紙が届いた。彼が出所した後に一時住んだのが岡山で、その地に私がいた。
単なる 偶然だが、運命を感じた。それを契機に、これまで50時間以上のインタビューを重ねてきた。
アニータさんとの出会いと結婚。巨額の横領を可能にした「錬金術」。絶頂と転落、罪と罰、そして悔恨とざんげ。彼の語る半生は、まさに「小説より奇なり」だった。
取材を始めて6年が過ぎた頃、彼から「もう解禁だよ。俺の話を記事にしてよ」と伝えられた。
「闇バイトだとか軽々しく犯罪を犯す若い人は多いよね。でも刑務所に入るとどういうことになるか。刑務所を出た後にどんな厳しい現実が待っているか。俺の人生を通して知ってほしい。告白することが俺にとっても人生のけじめになる」
「アニータの夫」の物語の始まりは、1997年3月にさかのぼる。
その日日、青森市の夜空には、粉雪がちらついていた。(坂本泰紀)
Vocabulary
Word (Furigana) | JLPT Level | Part of Speech | Meaning |
---|---|---|---|
覚える (おぼえる) | N2 | Ichidan verb | to remember |
評される (よばれる) | N2 | Ichidan verb | to be evaluated |
報じる (ほうじる) | N2 | Ichidan verb | to report |
付ける (つける) | N2 | Ichidan verb | to attach |
疑問視する (ぎもんしする) | N2 | Suru verb | to question |
語る (かたる) | N2 | Godan verb | to talk, to narrate |
続く (つづく) | N2 | Godan verb | to continue |
送る (おくる) | N2 | Godan verb | to send |
消える (きえる) | N2 | Ichidan verb | to disappear |
感じる (かんじる) | N2 | Ichidan verb | to feel |
懲役 (ちょうえき) | N1 | Noun | imprisonment |
受刑者 (じゅけいしゃ) | N1 | Noun | convict |
強い (つよい) | N3 | い-adjective | strong |
知名度 (ちめいど) | N2 | Noun | level of recognition |
事件 (じけん) | N3 | Noun | incident |
転落 (てんらく) | N1 | Noun/Verb | fall, to fall down |
悔恨 (かいこん) | N1 | Noun | remorse |
ざんげ (ざんげ) | N1 | Noun | repentance |
解禁 (かいきん) | N1 | Noun/Verb | lifting of a ban, to lift a ban |
偶然 (ぐうぜん) | N2 | Noun | coincidence |
契機 (けいき) | N2 | Noun | opportunity, chance |
伝える (つたえる) | N2 | Ichidan verb | to convey |
可能 (かのう) | N2 | な-adjective | possible |
軽々しく (かるがるしく) | N2 | Adverb | lightly, casually |
犯す (おかす) | N2 | Godan verb | to commit (a crime) |
厳しい (きびしい) | N2 | い-adjective | severe |
現実 (げんじつ) | N3 | Noun | reality |
けじめ (けじめ) | N1 | Noun | distinction, boundary |
夫 (おっと) | N3 | Noun | husband |
半生 (はんせい) | N1 | Noun | half a lifetime |
事件発覚 (じけんはっかく) | N1 | Noun | incident revelation |
直面する (ちょくめんする) | N2 | Suru verb | to face (a situation) |
送信 (そうしん) | N2 | Noun/Verb | transmission, to transmit |
Grammar and Sentence Structure
「母国で「ゴシップの女王」とも評される彼女が、自ら芸能記者にリークした内容が発端となったこともあって、各社とも「ネットフリックス側は、現時点でそんな話はないとしている」と留保を付けた。」
Grammatical Points:
- 「評される」: This is the passive form of the verb 「評する」 (to evaluate or to be regarded as). It indicates that she is regarded as the “Queen of Gossip” by others.
- 「発端となったこともあって」: This phrase means “because it became the starting point.” The structure indicates a causal relationship.
- 「留保を付けた」: This means “to add a reservation.” It implies that the companies are cautious about the information.
Structure:
- The sentence starts with a subordinate clause describing her reputation in her home country, followed by the main clause that discusses the leak to the entertainment reporter and its implications for the media companies. The sentence is complex, combining multiple ideas into one coherent statement.
「一方、公社の職員だった千田郁司元受刑者(67)は懲役14年の刑期を終え、現在、アパートで暮らしながら職を探す日々を送っている。」
Grammatical Points:
- 「懲役14年の刑期を終え」: This phrase means “having completed a 14-year prison sentence.” The verb 「終え」 is the te-form of 「終える」, indicating a completed action.
- 「職を探す日々を送っている」: This means “spending days searching for a job.” The structure indicates a continuous action in the present.
Structure:
- The sentence begins with a contrasting clause (“一方” meaning “on the other hand”) that introduces the subject, 千田郁司, and provides background information about his past and current situation. It combines multiple actions (completing a sentence and searching for a job) into a single flowing narrative.
「「なぜ、元職員は大金を横領できたのか」「なぜ、その大半を妻側に送ったのか」「妻側に流れた金はどこに消えたのか」」
Grammatical Points:
- 「できたのか」: This is the potential form of the verb 「できる」 (to be able to), indicating the possibility of the action occurring.
- 「送ったのか」: This is the past tense of the verb 「送る」 (to send), used here in a question form.
- 「消えたのか」: This is the past tense of the verb 「消える」 (to disappear), also in question form.
Structure:
- The sentence consists of three rhetorical questions, each beginning with “なぜ” (why), which emphasizes the speaker’s curiosity and confusion about the actions of the former employee. The structure is straightforward, but the repetition of the question format creates a rhythm that highlights the speaker’s inquiries.
Quiz
Test your comprehension of the article!