毎朝日

新型排雪車で今冬の大雪予想に備え 脱線事故は謝罪 JR北海道社長

JR北海道が今冬に1台増やした大型排雪モータカーロータリー「ENR―1000」=JR北海道提供
JR北海道が今冬に1台増やした大型排雪モータカーロータリー「ENR―1000」=JR北海道提供

Link to the original article

今冬こんとう12月じゅうにがつ来年らいねん2月にがつ)は平年へいねんよりもゆき多いおおい見込まれるみこまれるなか、JRじぇいあーる北海道ほっかいどう綿貫わたぬき泰之やすゆき社長は20日にじゅうにち新型しんがた排雪車はいせつしゃ投入とうにゅうなどで札幌圏さっぽろけん除排雪じょはいせつ態勢たいせい強化きょうかする考えかんがえ明らかあきらかにした。

札幌さっぽろ管区気象台きしょうだいによると、今ふゆ降雪量こうせつりょうは、日本海にほんかい側で平年へいねんよりも多いおおい見通し。かつて大雪おおゆきとなった2022年にせんにじゅうにねん2がつには、札幌圏さっぽろけんJRじぇいあーる多くおおく列車れっしゃ数日間すうじつかん運休し、市民生活しみんせいかつ物流ぶつりゅう大きくおおきく乱れた。

綿貫わたぬき社長はこの反省はんせいから、21~23年度ねんどけい186億円おくえんをかけ、除排雪じょはいせつのための車両しゃりょうえき線路せんろ設備せつび増強ぞうきょうしてきたと説明せつめい。今ふゆには、従来型じゅうらいがたよりも大きくおおきく排雪はいせつ能力も高いたかい新型排雪車はいせつしゃENR―1000いーえぬあーる1000」を1だい札幌圏さっぽろけん配備はいびし、快速かいそくエアポートえあぽーと通るとおる千歳線ちとせせん除排雪じょはいせつ能力を高めるたかめる綿貫わたぬき社長は「大雪おおゆき予想よそう出ているでているので、しっかりしっかり対応たいおうしていきたい」と話したはなした

また函館線はこだてせん脱線だっせん事故については、利用者りようしゃ多大ただい迷惑めいわくかけたかけた謝罪しゃざい。「再発さいはつ防止全力ぜんりょく取り組むとりくむ」としたした

一方いっぱう札幌駅さっぽろえき南口みなみぐちきゅうエスタえすた周辺で計画けいかくしている再開発さいかいはつビルびるについて、JRじぇいあーるきたは、建築資材けんちくしざい人件費じんけんひ値上がりねあがり規模きぼ縮小しゅくしょうかんがえている。ただ詳細しょうさいについては「単純たんじゅん規模きぼ縮小しゅくしょうしても(ビルびるからの)収入しゅうにゅうデメリットでめりっともあり、慎重しんちょう検討けんとうしなければ」として、結論けつろんすには今年度こんねんどいっぱいかかるかかるのべた。(上地うえち兼太郎けんたろう

Vocabulary

Word (Furigana)JLPT LevelPart of SpeechMeaning
見込まれる (みこまれる)N2Ichidan verbto be expected
強化する (きょうかする)N2Irregular verbto strengthen
明らかにする (あきらかにする)N2Irregular verbto clarify
増強する (ぞうきょうする)N2Irregular verbto enhance
高める (たかめる)N2Ichidan verbto raise
乱れる (みだれる)N2Ichidan verbto be disturbed
謝罪する (しゃざいする)N2Irregular verbto apologize
取り組む (とりくむ)N2Godan verbto tackle
計画する (けいかくする)N2Irregular verbto plan
縮小する (しゅくしょうする)N2Irregular verbto reduce
対応する (たいおうする)N2Irregular verbto respond
再発 (さいはつ)N2Nounrecurrence
迷惑 (めいわく)N2Nouninconvenience
反省 (はんせい)N2Noun/Verbreflection/to reflect
除排雪 (じょはいせつ)N2Nounsnow removal
降雪 (こうせつ)N2Nounsnowfall
設備 (せつび)N2Nounequipment
予想 (よそう)N2Noun/Verbprediction/to predict
(きゅう)N2Adjectiveold
新型 (しんがた)N2Noun/Adjectivenew type
大雪 (おおゆき)N2Nounheavy snow
取り組む (とりくむ)N2Godan verbto engage in
(けい)N2Nounplan
生活 (せいかつ)N2Nounlife
交通 (こうつう)N2Nountraffic
重要 (じゅうよう)N2な-adjectiveimportant
確認 (かくにん)N2Noun/Verbconfirmation/to confirm
具体的 (ぐたいてき)N2な-adjectiveconcrete
慎重 (しんちょう)N2な-adjectivecautious
可能 (かのう)N2な-adjectivepossible
収入 (しゅうにゅう)N2Nounincome
影響 (えいきょう)N2Noun/Verbinfluence/to influence
取り扱う (とりあつかう)N2Godan verbto handle

Grammar and Sentence Structure

  1. Sentence: 今冬(12月~来年2月)は平年よりも雪が多いと見込まれるなか、JR北海道の綿貫泰之社長は20日、新型排雪車の投入などで札幌圏の除排雪態勢を強化する考えを明らかにした。

    • Grammatical Points:

      • 見込まれる: This is the passive form of the verb 見込む (to expect or anticipate). The passive form here indicates that the expectation of more snow is something that is being projected by others (e.g., meteorologists).
      • なか: This is a conjunction that means “in the midst of” or “while.” It indicates that the action is occurring during a particular circumstance.
      • 考えを明らかにした: This phrase means “made clear one’s thoughts.” The verb 明らかにする means “to clarify” or “to make clear.”
    • Structure:

      • The sentence begins with a temporal phrase (今冬は平年よりも雪が多いと見込まれるなか) that sets the context for the main action.
      • The subject (JR北海道の綿貫泰之社長) is introduced next, followed by the date (20日).
      • The main action (新型排雪車の投入などで札幌圏の除排雪態勢を強化する考えを明らかにした) describes what the president is doing, emphasizing the intention to strengthen snow removal measures.
  2. Sentence: 綿貫社長はこの反省から、21~23年度に計186億円をかけ、除排雪のための車両や駅・線路の設備を増強してきたと説明。

    • Grammatical Points:

      • この反省から: This phrase means “from this reflection.” 反省 (はんせい) means “reflection” or “consideration,” indicating that the actions taken are based on past experiences.
      • 計186億円をかけ: 計 (けい) means “a total of,” and かける (to spend) indicates the amount of money spent.
      • 増強してきた: This is the te-form of 増強する (to strengthen) combined with きた, which indicates that the action has been ongoing up to the present.
    • Structure:

      • The sentence starts with the subject (綿貫社長) and the context (この反省から).
      • It then provides a time frame (21~23年度に) and the amount of money involved (計186億円をかけ).
      • Finally, it concludes with the main action (除排雪のための車両や駅・線路の設備を増強してきたと説明), detailing what has been done and explaining it.
  3. Sentence: 一方、札幌駅南口の旧エスタ周辺で計画している再開発ビルについて、JR北は、建築資材や人件費の値上がりで規模縮小を考えている。

    • Grammatical Points:

      • 一方: This means “on the other hand,” indicating a contrast or a different aspect of the situation.
      • 計画している: This is the present continuous form of 計画する (to plan), indicating that the planning is currently ongoing.
      • 規模縮小を考えている: This means “is considering scaling down.” 規模縮小 (きぼしゅくしょう) means “scale reduction.”
    • Structure:

      • The sentence begins with 一方 to introduce a contrasting point.
      • It specifies the location (札幌駅南口の旧エスタ周辺) and the subject (JR北).
      • The main action (建築資材や人件費の値上がりで規模縮小を考えている) explains that JR北 is considering reducing the scale of the redevelopment project due to rising costs.

Quiz

Test your comprehension of the article!